Marko Cepenkov was a Macedonian literary figure and collector of songs and stories from Macedonia. He was born in Prilep in 1829, and from the age of 17 he resided in various places in Macedonia, including Struga, Krushevo, Ohrid and Bitola. From 1856 he began to collect folklore material, encouraged and influenced by two other contemporary literary figures from Macedonia, Dimitar Miladinov and Kuzman Shapkarev. Eventually, he followed in the footsteps of many of his Macedonian kinsmen and moved out of Ottoman-occupied Macedonia to the recently created Bulgarian kingdom.
During the 1800's the people of Macedonia and Bulgaria were quite often working together as a bulwark against the agressive policies of the Greek kingdom and Constantinople Patriarchate. They only had the choice of attending Greek schools aside from those with teachers that held private classes. The common 'banner' under which they resisted external efforts to turn them into peoples who were primarily Greek in speech, culture and identity, was the 'Bulgarian' name. This greatly assisted Bulgarian efforts at assimilating the Macedonians, which was further strengthened by the creation of an Exarchate Church (with Ottoman approval) to counter the influence of the Constantinople Patriarchate. It was in this type of environment and those circumstances that Marko Cepenkov grew up and lived his life. Therefore, as unfortunate as it may be, like many other Macedonians of his time, he too became indoctrinated with Bulgarian propaganda from his early years, which often prompted him to refer to his language as 'Bulgarian'. Of course, his language was not Bulgarian, but Macedonian, and his particular dialect is still in popular use in Macedonia and among Macedonians in the Diaspora.
He lives in the memory of the Macedonian people not for his support for the revolutionary struggle for freedom like Delcev or Karev, nor for his position on the clash between Macedonian and Bulgarian elements, but instead as a gifted literary figure, national revivalist and famous folklore collector. He died in 1920, alone and poor, and away from his motherland.
Here is the front cover and a page of his Zbornik, which was published in 1892. His dialect is almost identical to the way people speak today in Macedonian cities such as Bitola and Prilep.
During the 1800's the people of Macedonia and Bulgaria were quite often working together as a bulwark against the agressive policies of the Greek kingdom and Constantinople Patriarchate. They only had the choice of attending Greek schools aside from those with teachers that held private classes. The common 'banner' under which they resisted external efforts to turn them into peoples who were primarily Greek in speech, culture and identity, was the 'Bulgarian' name. This greatly assisted Bulgarian efforts at assimilating the Macedonians, which was further strengthened by the creation of an Exarchate Church (with Ottoman approval) to counter the influence of the Constantinople Patriarchate. It was in this type of environment and those circumstances that Marko Cepenkov grew up and lived his life. Therefore, as unfortunate as it may be, like many other Macedonians of his time, he too became indoctrinated with Bulgarian propaganda from his early years, which often prompted him to refer to his language as 'Bulgarian'. Of course, his language was not Bulgarian, but Macedonian, and his particular dialect is still in popular use in Macedonia and among Macedonians in the Diaspora.
He lives in the memory of the Macedonian people not for his support for the revolutionary struggle for freedom like Delcev or Karev, nor for his position on the clash between Macedonian and Bulgarian elements, but instead as a gifted literary figure, national revivalist and famous folklore collector. He died in 1920, alone and poor, and away from his motherland.
Here is the front cover and a page of his Zbornik, which was published in 1892. His dialect is almost identical to the way people speak today in Macedonian cities such as Bitola and Prilep.
Comment