Originally posted by makedonin
View Post
The Ancient Macedonian Language
Collapse
X
-
-
Whats the context of this passage?
" . . . Macedonatus, homines linguae suae per interpretem audire,"
". . . born a Macedonian, to hear the men of his language through an interpreter,"
Curtius(2) Hist. Alex. Magni Maced., IV, I11.4.
Is this a correct translation? I've never come across it before.
I think this has been made up to challenge the fact that the ancient Macedonians used translators on two occasions, to converse with Greeks.
Comment
-
-
Originally posted by Pelister View PostWhats the context of this passage?
" . . . Macedonatus, homines linguae suae per interpretem audire,"
". . . born a Macedonian, to hear the men of his language through an interpreter,"
Curtius(2) Hist. Alex. Magni Maced., IV, I11.4.
Is this a correct translation? I've never come across it before.
I think this has been made up to challenge the fact that the ancient Macedonians used translators on two occasions, to converse with Greeks.
What was the Mother Tongue of Alexander the Great
It is the Philotas case, the Grkoman of the Time, who was Macedonian but was not ashamed to converse with Macedonians through Translator in Koine.
@Daskalot
Sad thing about Borislav ;-)Last edited by makedonin; 10-19-2008, 05:08 AM.To enquire after the impression behind an idea is the way to remove disputes concerning nature and reality.
Comment
-
-
Originally posted by osiris View Postis there an online curtius rufus book like herodutus or must we buy it.
Notice that Philotas was rediculing the ordinary Macedonian Troops who were from peasantry descent calling them Phrygians and PaflagoniansLast edited by makedonin; 10-19-2008, 09:17 AM.To enquire after the impression behind an idea is the way to remove disputes concerning nature and reality.
Comment
-
-
Originally posted by makedonin View Postyou could download it here: Alexandri Magni
Notice that Philotas was rediculing the ordinary Macedonian Troops who were from peasantry descent calling them Phrygians and Paflagonians
The whole thing pisses me off. There is absolutely no evidence or even suggestion that a translator is being used from a Greek dialect to Koine, and given the use of translators in other instances, I find this guys agreement that this point is basically sound to be a massive stretch of the facts.
Comment
-
-
Originally posted by Pelister View PostWhy would he do that, unless to be called Brygian of Pelesgian was a cultural sleight of some kind?
The whole thing pisses me off. There is absolutely no evidence or even suggestion that a translator is being used from a Greek dialect to Koine, and given the use of translators in other instances, I find this guys agreement that this point is basically sound to be a massive stretch of the facts.
Phrygians were living along the Macedonians for many centuries, and for some reason part of them moved to Anadolia. It is thought that a bulk of Macedonians comprised of Phrygian Element.
So you might call this sleight, cause the wanna be Greek Philotas considered him of higher cultural level.
Alexander and the Royals of his employed Koine, it is a fact, and Philotas as Royal dude was fond to Koine. Thats not written nowhere on Black and White, but if you think about it, it is only logical.
Thus, the question is, did the Philotas who were fond of Hellenic Culture and speaking Koine got something translated from one Greek Dialect in to another?
Since his commrads and fellow Macedonians of lower class, the peasant
class, had to talk to him through Interpreter?
It is on you to judge
Translation from "Macedonian Greek" in to Koine Greek.Last edited by makedonin; 10-20-2008, 03:52 AM.To enquire after the impression behind an idea is the way to remove disputes concerning nature and reality.
Comment
-
-
Originally posted by makedonin View Postif you think so
Phrygians were living along the Macedonians for many centuries, and for some reason part of them moved to Anadolia. It is thought that a bulk of Macedonians comprised of Phrygian Element
So you might call this sleight, cause the wanna be Greek Philotas considered him of higher cultural level.
Alexander and the Royals of his employed Koine, it is a fact, and Philotas as Royal dude was fond to Koine. Thats not written nowhere on Black and White, but if you think about it, it is only logical.
Thus, the question is, did the Philotas who were fond of Hellenic Culture and speaking Koine got something translated from one Greek Dialect in to another?
Since his commrads and fellow Macedonians of lower class, the peasant
class, had to talk to him through Interpreter?
It is on you to judge
Comment
-
-
Originally posted by makedonin View Postif you think so
Phrygians were living along the Macedonians for many centuries, and for some reason part of them moved to Anadolia. It is thought that a bulk of Macedonians comprised of Phrygian Element
So you might call this sleight, cause the wanna be Greek Philotas considered him of higher cultural level.
Alexander and the Royals of his employed Koine, it is a fact, and Philotas as Royal dude was fond to Koine. Thats not written nowhere on Black and White, but if you think about it, it is only logical.
Thus, the question is, did the Philotas who were fond of Hellenic Culture and speaking Koine got something translated from one Greek Dialect in to another?
Since his commrads and fellow Macedonians of lower class, the peasant
class, had to talk to him through Interpreter?
It is on you to judge
Comment
-
-
Originally posted by Pelister View PostWhy are you assuming Philotas's native language was a "Greek dialect"?
I never did this, but rather refered to the assumption of the Neo Hellenes, that is why I wrote "Greek Macedonian" and used the " " and I guess I forgot the paranteses when I wrotefrom one Greek Dialect in to another?
I hope we understand eachother now.
But I guess that this misunderstanding is cause of my Shtipski writing style, who knowsLast edited by makedonin; 10-21-2008, 03:15 AM.To enquire after the impression behind an idea is the way to remove disputes concerning nature and reality.
Comment
-
-
Ancient Macedonian song/inscription found near the village of Gradeshnica, Macedonia.
Check out the date of the inscription. Greeks say 5000 BC, Bulgarians say 3,500 BC - well which one is it??
Comment
-
-
To enquire after the impression behind an idea is the way to remove disputes concerning nature and reality.
Comment
-
-
Thanks Makedonin.
I was already aware of this event but I enjoyed seeing the passages analysed in more detail.
It reminds me of something Borza once said. It doesn't matter what we think, what matters more is what the Macedonians thought of themselves, and what the Greeks thought of the Macedonians, and based on this alone, they are two distinct races of people.
Comment
-
Comment