View Single Post
Old 12-10-2021, 11:31 PM   #403
Soldier of Macedon
Senior Member
 
Soldier of Macedon's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: Macedonian Outpost
Posts: 13,615
Soldier of Macedon has a reputation beyond reputeSoldier of Macedon has a reputation beyond reputeSoldier of Macedon has a reputation beyond reputeSoldier of Macedon has a reputation beyond reputeSoldier of Macedon has a reputation beyond reputeSoldier of Macedon has a reputation beyond reputeSoldier of Macedon has a reputation beyond reputeSoldier of Macedon has a reputation beyond reputeSoldier of Macedon has a reputation beyond reputeSoldier of Macedon has a reputation beyond reputeSoldier of Macedon has a reputation beyond repute
Default

There are several versions of the "нешто ќе те питам / нешто ќе те прашам" song found across Macedonia. It is a part of Macedonian folklore. The most common version known today is the one which refers to Todor Aleksandrov, supposedly written in the 1920's. Below is the text:
Quote:
https://pesna.org/song/1111

Нешто ќе те питам, бабо, право да ми кажеш,
право да ми кажеш, бабо, без да ме излажеш.

Кои војводи беа, бабо, у вас на вечера?
Дали Гоце Делчев, бабо, или Даме Груев?

Ка ме питаш, а бре аго, право ќе ти кажам,
право ќе ти кажам, аго, без да те излажам.

Ниту Гоце Делчев, аго, ниту Даме Груев,
тук' ми беше, а бре аго, Тодор Александров,
Тодор Александров, аго, с' неговата чета.

Тука вечераа, аго, и си заминаа,
и си заминаа, аго, за Пирин планина.

Знамето им беше, аго, црно и црвено,
и на знаме пише, аго, „Смрт или слобода“,
смрт или слобода, аго, за Македонија.
Below is another documented version which was heard at festivals in Bitola and Štip. The year was 1947 and it was performed by singers from Strumica. The main difference with this version is that instead of Aleksandrov, it makes reference to Jane Sandanski.
Quote:
Cited in Даме Груев, Истражувања и Материјали (1981). p. 232.

Нешто ќе те питам, бабо, право да ми кажеш:
кои војводи беа, бабо, у вас на вечера,
дали беше Дамјан Груев или Гоце Делчев?

Ел ме питаш, аго море, право ќе ти кажам:
ниту беше Дамјан Груев, ниту Гоце Делчев,
туку беше аго море, Јане Сандански.

Като вечераа, бабо, дали заминаа?
Прво вечераа, аго, и си заминаа,
и си заминаа, аго, за Пирин Планина.

Тамо ќе развијат, аго, знаме македонско,
и ќе си заминат, аго, за поле Кукушко,
а од тамо, аго море, за Кожув Планина.
I have only taken a rudimentary look at the history of this song so I don't know which historical figure the original was about. It is set during the Ottoman period and both versions refer to the protagonist retreating to the Pirin mountains. Whilst Macedonia was still under the Ottoman yoke, Sandanski was the main figure in Pirin. The influence of Aleksandrov in that region (at that time) was negligible by comparison. The context of the song, therefore, makes it more relevant to Sandanski as opposed to Aleksandrov.
__________________
In the name of the blood and the sun, the dagger and the gun, Christ protect this soldier, a lion and a Macedonian.
Soldier of Macedon is offline   Reply With Quote