View Single Post
Old 10-11-2018, 11:38 PM   #178
Carlin
Senior Member
 
Carlin's Avatar
 
Join Date: Dec 2011
Location: Canada
Posts: 2,790
Carlin has much to be proud ofCarlin has much to be proud ofCarlin has much to be proud ofCarlin has much to be proud ofCarlin has much to be proud ofCarlin has much to be proud ofCarlin has much to be proud ofCarlin has much to be proud ofCarlin has much to be proud of
Default

The following isn't about whether there might be any doubt or mystery about his origins, or whether or not it is "defamatory" (or whether we're dealing with amateur historians, etc.). Both of the following citations come from Greece, and can hardly be considered as "malicious" or "slanderous".

I am simply asking (uncomfortable) questions and trying to ascertain their value.

1) In what sense is the phrase "βλαχικην διαλεκτον του/Vlach dialect" and the term "ο Βλαχος/the Vlach" being used below?

Μ. Οικονομου, Ιστορικα-Ελληνικη σειρα, tome 14, Αthens 1957, Page 143 -

''Και παλιν ο Κολοκοτρωνης (ο Βλαχος ή κλεφτης, οπως τον ονομαζαν οι κοτσαμπασηδες), ο συκοφαντηθεις και ετι συκοφαντουμενος [...] με τη δημωδη βλαχικην διαλεκτον του και τας αφελεις παροιμιας και παραβολας του...''

Quote:
What's an accurate translation of the above?

2) Also, what might be the translation of the relevant page below? It's page 113 from Sokratis Liakos, "The origins of the Vlachs". It appears that it is explained that Kolokotronis knew and spoke to the Vlach shepherds of Morea in the "dopia" language (“local language”) - this apparently comes from Tertsetis.

Quote:

Last edited by Carlin; 10-11-2018 at 11:59 PM.
Carlin is offline   Reply With Quote