Risto Stefov - Articles, Translations & Collaborations

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts
  • George S.
    Senior Member
    • Aug 2009
    • 10116

    The Great Lie – Chapter 2 - Part 1

    The Great Lie – Chapter 2 - Part 1

    By Petre Nakovski

    Translated and edited by Risto Stefov

    [email protected]

    August 2011

    Two days before Mitrovden snow had fallen on Vicho and Malimadi, it was the first snow of the season. Georgi, huddled under an old English overcoat, entered the battalion commander’s cabin and without the customary military salute, asked: “Commander, can I go to my village? It is not too far and I will not take long. The day after tomorrow is Mitrovden.”

    “Do you celebrate Mitrovden?” asked the Commander.

    “I do celebrate it and I don’t celebrate it; I just want to go. My father’s name was Mitre, may God bless his soul, and it is customary for me to visit his grave and light a candle… it is an annual tradition for me… and to see…” replied Georgi.

    The commander put down his cup of tea and gazed piercingly at Georgi. “Go,” he said rubbing his red eyes from insomnia. “Go if you want but don’t come back. You are too old for all this. Winter is coming and it will become very cold… this is not for you. Remain in your village and stay warm by your fireplace.”

    “Thank you Major and be well,” said Georgi. “You are welcome and have a nice trip,” replied the Commander.

    Georgi left the cabin and on his way greeted the courier who had just arrived from the valley below. On his way down he stepped over a trench and as he passed a bunker someone called out to him; “Georgi, have a good trip and when you return don’t forget to bring something to eat.” “And don’t forget to bring some rakia (alcoholic beverage) too,” shouted another person.

    They all thought that he was going home and home was on everyone’s mind. But deep down he suspected that no one was alive at home and waiting for him.

    Nevertheless he rejoiced at the idea that after almost a year in the mountains he was finally going home. Not knowing if his house was still intact or burned down, his thoughts were of a big fire burning in the fireplace while he lay down on his bedcovers, stretched in front of the burning fire, smoking his pipe, staring at the ceiling and enjoying a well deserved rest under his own roof.

    Hopes of sleeping in came to mind and in the morning at the crack of dawn, as he always did, he would like to go out on his balcony to check the colour of the sky and from that determine what the weather would be like. After that he would like to look around the house and yard to see what needed fixing. Unfortunately, deep down he suspected that there was nothing left of his house and property. Only health, he said to himself, is what is important, the rest can be acquired again. As long as a person is alive and strives he can… Only health…

    “Do not go straight! It is mined. Do you hear? Hey, turn back! The place is mined, I am talking to you!” a voice called out to him from one of the bunkers.

    Georgi stopped. Deep in his thoughts he had not noticed the rows of barbed wire, but he knew that beyond there the place was mined. Yesterday when he came by with his donkey, bringing a load of water and ammunition, he had been told where to pass. Now he remembered being told.

    A young man came out of the bunker, which had two gun holes covered with four rows of thick logs and boulders, and asked Georgi:

    “Are you going straight for the mines? And what devil made you go this way? Follow me to the Commander. Move!” ordered the young man in a loud voice while pointing his Shmaizer (gun) at him.

    “But I just came from the Commander’s cabin. I am going home…” replied Georgi.

    “Don’t do that! Go see him! You are going home, visiting, how so?” asked the young man.

    “Just like that, I spoke with the Commander and he let me go,” replied Georgi.

    “Come now, I had no idea he was such a nice man and your friend too. Go see him and you will find out how nice he is,” said the young man.

    “Hey Nikola what’s all the shouting? Why are you holding this man? Let him go on his way,” said another man from another bunker.

    “Did you tell him where to pass?” enquired the young man sarcastically.

    “I told you let the man go. He has permission,” replied the other man.

    “You have permission?” the young man asked Georgi.

    “Yes I do but not in writing,” replied Georgi.

    “You are a prankster aren’t you? You went off this way and you have no permission! Now go back to the good Commander and he will show you a different way to pass. Tell him that there is a minefield this way. Go, but not this way,” ordered the young man.

    Georgi turned back and followed the trench. Georgi was not a stubborn man and had no reason to storm into the Commander’s cabin to berate one of his fighters just because he had stopped him from entering a minefield. Also he had no reason to be angry with the young man for doing his job. It was his own fault that he took the wrong path because he was rushing so much. While deep in thought Georgi heard footsteps following behind him.

    “Hey, hey,” he heard a voice calling. It was the voice of the young man with whom he had spoken earlier. “Stop, wait! You again! I see that you really got mad and went straight for the Commander, ha? Don’t worry, I will show you where to pass and avoid the mines. Do you have one to twist? I have paper,” said the young man as he pulled an entire newspaper out of his pocket, cut a piece and gave it to Georgi. He then cut another piece and again gave it to Georgi. Georgi pulled out a wallet from his pocket and said, “Open your palm, come on, come on open it.”

    “Enough, enough! Look, it’s full, leave some for yourself,” said the young man.

    “Give some to the others,” replied Georgi.

    “Of course I will, I will give them their share. Now you go as far as that rock over there then turn right and go straight down. You say you are going home eh? Oh, mother!...” said the young man.

    “What?” enquired Georgi.

    “I too want to… It’s been two years since I left home…” said the young man.

    “Where are you from,” enquired Georgi?

    “The Island villages…” replied the young man.

    After the two men shook hands and said their goodbyes Georgi went on his way following the young man’s direction and quickly began the descent to the valley below. He walked straight and did not follow the path and after some hours at a fast pace, arrived at the entrance to his village. The tall trees blocked his view. He walked around until he found a better place from where he could see the full view of “Sinadev Rid” (Sinadev Hill) and then he paused. He sighed and as he wiped the sweat off his face he pondered which way he should take; the road or straight through the fields? He decided to go through the fields, it was quicker as he was in a hurry to get to his destination before dark. Certain sadness came over him when he saw that the fields were not plowed, there wasn’t a single field plowed. He pressed on walking though the fields, walking over dry, unharvested stalks of wheat, crunching them under his feet and scaring flocks of birds into flight. There were seeds everywhere, swollen and sprouting. The field was trodden down and wheat heads were lying on the ground. Around the field the soil was black. Georgi remembered the black clouds of smoke rising from the ground. Yes, then in July, when the grain of bread ripened under the hot sun, the immature wheat was burned…

    He took a turn to shorten his walk and cut through a grove of trees. When he came close to the hill he could see the entire village. There wasn’t a single house left intact in the upper neighbourhood, only wrecked black walls remained. So they burned the village, he thought to himself, as dark and sorrowful thoughts began to cross his mind. He spat a bitter spit. There was no one in sight and there was no movement anywhere at all. Out of breath he reached the first houses, paused, looked around and listened. There was only silence. Something broken cracked under his feet.

    The only sign that there was any life at all in this village was the faint, sad cry of a cat.

    “There is no one here…” said Georgi out loud, “Not even a dog,” as he approached the place where the door of his house once used to be. “The yard… destroyed…” The only living thing in the yard left standing was the pear tree and that too was damaged. The bark on the tree trunk had been singed and stripped off.

    “Yes…” Georgi muttered, stretching out his words, feeling as if he had come out of the depths of darkness, replaying in his mind his life’s experience under the roof and in the yard of this house. “I was born here; I grew up here and after the Young Turk Uprising, together with my friend Kiro, I went to America. I left my young bride here and when I returned I found a mother with a young boy.” Georgi went to America again but this time for a short time. He could not do without the cries of children and without his beloved wife Georgevitsa and his sons Naum, Vane and Vasil. He returned home, together with Kiro in 1929, this time for good. With the money he earned in America he built a new home and now it was gone. “I hope Vasil is alive and well and he returns to me and we will build a larger house…” Georgi muttered to himself as he lost his train of thought, distracted by the debris in the yard. This was where the family and neighbours gathered for celebrations.

    Mitrovden was a great celebration, not only because it was a holiday but because it was the birthday of this house… Many came to celebrate Petrovden, Voditsi and many other holidays in this great big beautiful yard, to get together and have a glorious time, to drink wine and rakia not from bottles but directly from the barrels and kegs which were stored in the middle of the yard. Spirits and wines were always plentiful and flowed like water. It was unheard of that the casks in this household would run dry. In this yard there was singing and dancing until the crack of dawn. And now, and now it was dead – desolate… There was nothing left of what once was life. Death lay over the village and reigned supreme this day before Mitrovden, seeming more like mrtovden (day of death)…

    A flock of birds flew over Georgi’s head. He watched them as they flew beyond the elms. The sound of birds chirping was soon replaced by his awareness that it was getting dark. Cruel silence had slowly descended over the village but in Georgi’s ears there was an eerie unrecognizable buzzing sound, coming from afar, barely audible, dying down and rising again, like a strong gust of wind. The sound of a meowing cat broke Georgi’s trance. He stooped down and pet the cat. “You are now left alone… and you are hungry, huh?” muttered Georgi and then he picked up the cat. “And you too are devastated…” he remarked to the cat.

    Georgi sat down leaning on the darkened old trunk of the pear tree, put the cat in his lap and opened his backpack. He pulled out a chunk of dark army bread and a can of meat. He broke a bit of bread and put it on the skirt of his overcoat. The cat sniffed the bread, gave it a tug and then turned and looked into Georgi’s eyes.

    “You don’t like it eh? Army bread not good enough for you?” muttered Georgi and then he opened the can of meat and smudged some on the bread. The cat hungrily ate it directly from his palm. Georgi broke another piece of bread and with it wiped the inside of the meat can and gave it to the cat. A little later the cat returned to Georgi’s lap. At the moment this warm, soft and furry creature was the only sign of life around and now it was standing under his rugged and abrasive hands.

    Sitting down motionless, slumped against the pear tree in the pale light of the full moon, Georgi stared at the four naked and darkened walls of his once beautiful house. He was too tired to think as his memories began to fade. He no longer had the strength and lacked the ability to comprehend the reality of what had happened here. What he already saw devastated him, shook him savagely and took away his reasoning abilities. Time passed slowly in the night, slowly stretching forever. A cold breeze blew from the direction of Mount Malimadi causing an overhanging piece of sheet metal, hanging from the scorched wall, to rattle. Georgi stood up and immediately began to break up the remaining fence that divided his stable stall from the yard. Stepping over a pile of stones he walked to where his fireplace once was. He could hear the wind howl as it passed through the half wrecked chimney, a howl that grew into a heavy wail, pleading in despair. A strong gust of wind blew and brought down loose particles and debris from the top of the scorched wall. The loose sheet metal rattled even harder, over and over again, hitting the wall and sending its metallic sound outwards, bringing back the echoes that bounced off the walls of the ruined, empty houses, echoes that vanished somewhere far in the outskirts of the village.

    Georgi lit a fire. A dog’s muffled bark could be heard in the distance, the sound was carried by the wind from up above, from the direction of Sinadev Rid. Another creepy sound could be heard coming from the cemetery. “Klop-klop,” was the sound made by a night bird – the keeper of the cemetery.

    It was foggy and very quiet as dawn broke the next morning. Georgi came out of the ruins and looked down at the village. The houses stood bare and roofless. The belfry of the church was ruined. The boulders over yonder were nestled in thick gray fog. Beyond, Gorusha and further to the right Aliavitsa, were very still, sleeping in the morning silence. Georgi felt cold and wanted to return to his fire to sit by its glowing coals when he noticed a thin string of gray smoke rising from the lower end of the village. He felt like yelling, crying out at the top of his lungs, to wake the place from its slumber… He tossed his backpack over his shoulder and left.

    To the left and to the right of the pathway everything was in ruins. When he reached the crossroad he stopped and slowly turned his head, glancing down the road that led to the water fountains and gardens and then glanced the other way which led to the vineyards. From here it seemed like these roads spread out and vanished behind the hill.

    The hill looked naked and washed over by the rain, the great oak stood mute, a witness to times past, with only three hacked up branches still standing and a trunk marred with dents of shrapnel… At the top of the highest branch there was a single leaf, the only presence of life left on this great old oak.

    The early morning light of a clear day made the oak tree shimmer like it was made of gold, like the cloudless dawn, the warm afternoon and the blue evening sky had poured gold on it.

    It was fall now and Georgi felt cold against the light breeze of the blowing wind, trembling like a handkerchief in the hand of a shy bride. Suddenly here and there he bent and straightened back and forth as though he was a scarf wrapped around the hand of an old person playing the “Bajrach”.

    The wind howled in the great hollow seemingly expressing the land’s solitude and pain, expressing the uneasy secrets hidden over the centuries, and seemingly gasping from the torment of being torn up. The wind howled in quiet whispers – speaking of timeless memories and of bygone eras… The wind howled in the hollow, mixing sounds, sobbing and wailing, even screaming, then suddenly subsiding and feeling peaceful until it again repeated the cycle, and as long as it howled and wept, there was something there, there was sorrow… A big spider web quivered and shook in the wind and inside it a great big black spider quickly dashed around, then slowed down lurking; anxiously waiting for a victim…

    The once great, bushy and dense oak crown – was now gone. Together with it the wide and thick shadow was gone, under which centuries of memories were threaded and had found rest. The great oak was now dead; stripped naked of its branches and leaves; hacked up and silent, it stood on top of the hill. Just for a moment a raven dove down and snapped its wings but flew off again beyond the hill, over there, between the rocks and the trees, where human bones had been washed and left to bleach…

    Georgi spent a long time in front of the mangled oak tree looking up at its branches and down at the earth on which it grew and flourished. Until several months ago the great oak stood bushy and well, and now… Three branches and a trunk…

    With an intense look Georgi observed the tree’s trunk and its three remaining branches feeling a sharp, stabbing pain in his gut as if someone had stuck a knife into him evoking a tortured memory reminiscent of something being savagely torn apart. A trunk and three branches; standing silent in endless pain and agony.

    Georgi stood silent before the great oak. They stood together – two muted loners, each weighed down with years of burden and with the grief of emptiness in them. Georgi wiped a tear of sorrow as he shuffled his feet… He scratched, dug deeper for more memories… He glanced away from the bare tree trunk and forced his memory to restore the tree to its former beauty which, as recently as only a few months ago, had been alive and well. He took note of the voices of old men, their worries, joys, sorrows, despair and grief. And now the oak befriends grief, pain and solitude. Until recently it had befriended the joy of thousands of chirping birds and the laughter and sighs of young lovers.

    People returning from the vineyards, from the fields, from harvesting grain, from the market, from weddings and celebrations, all came to rest under the shade of the great oak tree. Under the oak tree they enjoyed the aroma of cut grass in the meadows, of peppermint, of freshly baked bread and cheese and the sigh of beautiful maidens…
    Just before sunset the birds, on their last flight of the day, rested on the branches of the great oak tree and in the morning sang in celebration and in joy of a new dawn, a daily ritual repeated for centuries. And now the devastation had left the great oak naked, stripped of its size and beauty with only three branches and a hollow trunk for the wind to spin and howl, with only itself as a companion. The three thick and twisted branches resisted the strong wind and weathered many storms. The rain rinsed and washed the dust from them that had been deposited there by the north and south winds. But now there was nothing that could rinse the great oak’s pain, the cry of the wounded turtle-dove, the brilliance of the sun, the wildness of the sunset, the sadness of the broken branches crackling and old and current anguish. Stuck to it, like moss were the silence and pain of the times.

    Georgi knew and remembered from his childhood and younger days the many experiences that took place under the shadow of this great oak, for the sighs and joys which occurred under its crown were tangled with the rustling and dancing of its leaves in the wind. With the first melt of snow, its swollen buds signaled a warm spring and when the buds began to show a dark green colour and become firm, the leaves unwound, the mischievous cuckoo sang to the village as the first swallows began to cross the sky, then the oak tree began to create its shadow for the plowmen, the threshers, the gardeners, the grape growers….

    No one knows the great oak’s age. And no one learned from their elders how many summers this great tree passed. It seems the years went by like flying birds and grew into centuries. Its trunk was as thick as twelve hands in a circle; its bark in places was cracked like the crust of freshly baked bread baked in the village oven. Everyone who passed by the great oak took a good look at it and shook their head, astonished by its majesty and beauty. The oak was born on top of the hill, beaten by the wind from all sides, with a view of Kostur valley and the blue of Lake Kostur. And the wind, again the wind, when it blew violently, lost its energy in the great oak’s thick body of leaves. And then the great oak turned the wind’s energy into a flutter of leaves, sounding like the buzzing of many bees. It seemed like the shaking from its branches poured a sigh of relief that forever sang about the heaven and earth which gave it birth, helped it grow and gave it its firm support. Around it and near it, all there, where its shadow lay and beyond it, not once had the soil been desecrated by foreign feet.

    Near the great oak and here at the small church, not even the oldest cemetery had been left in peace. The evil burned it; the dead now shared the fate of the living… They too had been chased from their timeless resting places… And for them, for the cemetery, it had always been spoken quietly, as in a prayer which was spoken in secret, that here Samoil’s Warriors were forever at rest and only once a year the village church bell tolled for them in long and intermittent rings.

    The bell tower unfortunately was wrecked by the new masters because they did not like it and considered it pagan and ugly. After their arrival the community became silent. The new masters were not content and made all kinds of threats, spying on people by listening to them from outside their homes, from outside their doors and then gathered them in the village square in order to silence them, to silence every moment of their lives with threats, making sure everyone felt the horror of the day, the uncertainty of the dawn, the nightly nightmares and at all times, to remain silent. Silence reigned supreme in each person individually and in the community as a whole. Daily and nightly prayer was left to the old – everyone kept silent and silence even became the habit of the young; be silent because even whispers can be heard, warnings were the only words spoken and remained in the thoughts of the people. Silence and fear darkened their minds, and silence created and reinforced obedience; even if one word, not in the language of their masters, was spoken, their honour was taken away.

    But life had to go on and stealthily, avoiding alien eyes and ears, secretly by late night or before the crack of dawn, fleeting shadows, passing by the old unmarked tombstones, left boiled wheat, zelnik, mlechnik, pogacha (round loaf of bread), wine and a bottle of rakia, honouring those long gone …

    Speechless, Georgi stared at the great oak tree, feeling its pain, listening to its cries; crying for the banished, for the mothers in pain shedding tears, for the children’s quiet sobs; giving the impression that it was in constant contact with the people who had been banished over and beyond the hills to unknown lands!? Georgi embraced the entire tree trunk with his stare and slowly, going backwards, began to walk away. He took the path leading downhill leaving the crippled old oak all alone. How much longer would this tree trunk, with its three mangled branches, be able to soak up the first rays of sun, take on the colour of gold in the fresh dawn or take on the colour of bronze? How many more times would the full moon rotate over the land and on clear nights gild its naked trunk? No one knows!

    Georgi continued walking further down and stopped in front of the Zisovtsi house. It was ruined, there was nothing left of the roof and the walls were knocked down to the foundation. It looked like a cannon shell had hit the house square on. Why were there no black spots on the stones in the rubble? Georgi wondered and popped his head inside the broken door. There was a broken cradle in the yard. He thought it must have been left from the time the children [refugee children from the Greek Civil War] were taken away, out of the country. This was once a yard in which almost all the women in the village gathered together in the evening, and, sitting on a long wooden beam, hungry and thirsty, listened to the cooing and laughter of the one year old, first born in this house. They watched, listened and wept as they stared in the distance and only they knew by which hills and paths, by which creeks and mountains their thoughts wandered. Each woman wanted to touch, to stroke, to take in her arms, to embrace, to feel on her chest the little one’s hot breath. That was all they needed to pacify their thoughts, their pain, the sorrow and anguish that tore inside their chests. And after that they took to the hill and stared in the direction of Labanitsa, at the path between the fields, forests and rocks which their children took when they left… They stared in the distance, wiped tears with the corner of their black kerchiefs and, in their whimper, shook their heads. On the hill, near the great oak, they cried for their living offspring and after returning home, opened the trunks and chests and for a long time folded the clothing of their children, caressing them, showering them with their tears…

    Georgi entered the yard, took the remnants of the cradle and put it inside the outdoor oven. What happened to the child he wondered? This question he could not get out of his mind. He stood there a while and then left the yard. It took him a while to notice that under his feet lay a soiled rag from a wedding gown. A little further lay a twisted and broken belt buckle. “Mitra,” Georgi muttered out loud – she was the last bride in the village. That was two years ago, there had been no other wedding in the village since. She brought the last child into the world in this place; she gave birth right here. And now the place was empty, desolate and who knows if anyone would ever build another house here. Would they build a fireplace and would a baby ever cry beside it?

    A little to the side, close to the foundation, Georgi noticed a big hole. He went closer. That was the Zisoftsi hollow in which the family had hidden all their possessions. The chests were open. At the bottom there were torn and scattered clothes, broken glasses, plates, jugs… Just now it occurred to him to go and check the pit at his own house.

    When he got there he noticed that the upper yard was also destroyed. The blackened walls of the burned house stood half demolished. He passed through the yard stepping on stones and rubble and entered the barn. The pit was open and empty. Quietly, slowly and with measured words he spat out the most disgusting profanity he knew… and then came out. From the place where the door used to be – down, in one of the last houses of the lower neighbourhood – he saw bluish smoke. He threw his backpack over his shoulder and went in that direction. Under his heavy military boots parts of broken cups and saucers crackled, his feet became tangled among torn clothes thrown all around the village streets; around him he saw remnants of saddles, pitchforks, sickles…

    Georgi stopped in front of the Mitrevtsi house. He thought of Lina and Krsto Mitrevi. “They destroyed the man for nothing,” Georgi muttered. The memory of him was still fresh in his mind as he remembered the bitter feelings the villagers left. No one in the village wanted to speak about him for a long time. Krsto was one of the poorest persons in the village and in Georgi’s memory, besides poverty, there was nothing to remember except for the episode which made Georgi silent and feel sick.

    It was February when, after a brief battle fought on the cliffs, Royal government troops came to the village. One unit stayed at Krsto’s house overnight. The next morning the government soldiers left and in the night a DAG (Democratic Army of Greece) Cheta (Company) arrived and spread itself around the houses. Just before midnight, the Cheta Commissar came to Krsto’s house and took Krsto to the DAG Commander, who at the time was lodging with Kuze.

    “Is it true that last night you hosted and fed guests from the Royal army,” the Commissar demanded sternly?

    Krsto adjusted his feet, tightened his grip on his hat with his bony fingers, looked at the Commissar and said: “The soldiers only stayed at my place, but ate the food they brought with them…”

    “I asked you if you fed them or not,” demanded the Commissar?

    “Yes I fed them, but with what,” replied Krsto?

    “That’s what you say, but your friend Kuze here says that you fed them. Is that right Kuze or is that wrong?” demanded the Commissar.

    Kuze adjusted himself, half coughed, looking at the corner and muttered: “I did not see if he fed them, but I heard that the soldiers were laughing, so I said, mother, if they are that happy, for sure Krsto fed them well…”

    Unable to bear Krsto’s piercing stare in front of the Commissar, and especially in front of the Commander, Kuze got up and shouted: “Since the soldiers were so happy then you must have fed them!”

    “Take him,” the Commissar firmly ordered.

    They took Krsto to the church and there they beat him until dawn. Before sunrise they took him to the brook on the other side of the village and shot him dead. In the afternoon the villagers buried him.

    Not much later tragedy befell the Krsto household again. Lina, Krsto’s wife, refused to send her children to the Eastern European Countries as part of the save the children program; so she kept them at home. After her husband’s episode her hatred for the Greek Partisans ate away at her and she wanted nothing to do with them. Unfortunately her attempt to save them from the Partisans landed them in a different kind of trouble. The tragic episode took place in the beginning of April when her children found an unexploded mortar shell and decided to play with it. The damn thing exploded and cut them to pieces.

    This memory tortures Georgi, it tormented him last year while serving in the mountains of Gramos, where he dug trenches and bunkers, and it is tormenting him now. He crossed himself and went on. There is Sultana’s house. The villagers called her Sulta. She is the widow of a living husband with two children. They say her husband lost his mind and went crazy and does not want to return home. Sulta was left without a husband and very poor. She earned very little and was just barely able to survive. When the military occupied the village school and turned it into a barracks, Sulta worked for the soldiers, washed their dirty underwear in exchange for a small meal as payment. When the army left, the Partisans came and took Sulta to Breznitsa and there under a bridge they murdered her. Someone in the village whispered to the Commissar and told him that she was a traitor...
    from email by r stefov
    "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
    GOTSE DELCEV

    Comment

    • George S.
      Senior Member
      • Aug 2009
      • 10116

      From the Once Classified Files - Part 28‏

      List of Organizations in Canada


      1. MACEDONIAN CANADIAN PEOPLE’S LEAGUE

      386 Ontario, St., Toronto, Ontario

      President - Spaso Mikhailoff

      Secretary - Andrew Palmeroff

      Members of the Executive - Toucho Naidenoff

      - Nano Petkoff

      - Nikola Kyriakopoulos (Kiris)

      2. BULGARIAN-CANADIAN PEOPLE'S LEAGUE

      386 Ontario, St., Toronto, Ontario

      Honorary President - Simion Cvetkoff (Tsvetkoff)

      President - Nedelco Dimoff (organizer and Secy. of Hotel Restaurant Union)

      Vice-President - Radoslav Raicheff (Chemist, Asst. Editor of NOVO VREME on the death of Andrew Christoff, Editor.)



      Secretary -Until Jan. 1947- Andrew Christoff, Editor of NOVO VREME. Died on his return from All-Slav Congress in Be…

      Executive Committee: Manol Timoff

      Nedelcho D. Kozhukhanoff

      Pencho Pencheff (veteran of the Spanish war)

      Nano Petkoff (restaurant worker)

      Georgy Chakyeroff (from Kitchener)

      3. UNITED MACEDONIAN COUNCIL OF CANADA AND MACEDONIAN CANADIAN WAR RELIEF COMMITTEE

      380 Ontario -St., Toronto, Ontario

      Chairman: Kosta R. Andrews

      Secretary: Spiro T. Vasileff

      Members of the Executive: - Zakhari Kostoff, Secretary of the "Christo Bosteff" Association, Toronto, Ontario.

      4. MACEDONIAN AND BULGARIAN YOUTH CLUB

      386 Ontario St. , Toronto, Ontario.

      President: Vasil Peykoff

      Vice-President: Dan Giamon Secretary

      Secretary: Zilka Georgrieff

      ORGANIZATIONS NOT CONNECTED WITH MACEDONIAN PEOPLE'S LEAGUE

      1. PRAVDA ASSOCIATION (Bulgarian) -Toronto, Ontario. This association is called “pro-fascist” by the Communistic wing.

      2. MACEDONIAN POLITICAL ORGANIZATION OF AMERICA (Abbreviated M.P.O. Headquarters presumably in Minneapolis. Has an associated organization in Toronto, Ontario. NOVO VREME of August 30, 1946 refers to that organization as "reactionary".

      “Otechestven Front”

      December 2nd, 1944

      The Macedonian Minister of Justice Pirouze on the great problems of Federal Macedonia.

      Will Macedonian immigrants, who are at present in Bulgaria, return to Macedonia?

      The question of the Macedonians in S. W. Bulgaria.

      The Minister of Justice of Macedonia, Mr. Peter Pirouze, arrived in Sofia yesterday evening. To the journalists of the capital he made the following statement:-

      "It is very pleasant to find myself in the capital of new national and democratic Bulgaria. I came here during 1941, but was obliged to leave your capital, because there was at that time a Fascist regime which did not permit any free expression, and which persecuted anything honest and conscientious. As to the situation of free Macedonia, which surely interests you greatly, I shall try to describe it in a few words.

      You know that after the occupation of Yugoslavia by Germany many parties started to follow a German policy. Only the Communist Party, supported by some other groups of honest people, began an action against the occupation by the Germans. The army amounted to from 18 to 20 divisions and there were the troops of Drazho Mihailovich, Pavelich and Gen. Nedich, who were with them. We started several attacks against these reactionary parties and their armies. During all this time we were not alone: our Allies, the USSR, England and the USA and all the national liberation movements in Europe were helping us too, together with fraternal Bulgarian liberation troops, who started their action immediately after they had been formed. As the result of this struggle, we have to-day, a free Macedonia within the framework or federal Yugoslavia.

      In November of last year, in the town of Yaitze, the historical AVNOJ was called together, and decisions were taken on the re-building of Yugoslavia in the form of a federal, democratic and free state.

      On the 2nd August this year, our ASNOM was called together in the monastery of prochor Ptchinsy.

      In these meetings Macedonia was formed as a separate federal state in federal Yugoslavia. Out of the Asnom, a presidium was elected which formed the Government of new Macedonia. The new government is headed by Comrade Metody Tchento, and consists of eight ministries: Home Affairs, Public Instruction, Public Health, Economy, Agriculture, Finance, Roads and Constructions, and Justice. The residence of this government is at Skopje.

      Comrade Dimitr Vlachov was elected president of the Macedonian Liberation Front; this election took place a few days ago at a conference in Skopje. Separate party groups participate neither in the National Liberation Front nor in our government. All pioneers are gathered here, all that is honest.

      The common Skupstina, in which the delegates of all the federal states participate, is the supreme organ of our federal Yugoslavia."

      To the question of what the feelings of the Macedonian peoples and the Macedonian government are towards new Bulgaria of the Patriotic Front, Minister Pirouze declared:

      "On the 9th September a historical change took place in Bulgaria which altered the aspect of the country. Now, in the government of the Patriotic Front, the Bulgarians have an administration which deserves the support and trust of all those who are honest in the country. The government has shown a sound understanding in regard to us Macedonians. The policy of the Patriotic Front has nothing in common with yesterday’s Fascist Regime in Bulgaria. I consider that with this government we can count on the collaboration and friendship of the Bulgarian people when the national question is decided, as well as other questions which are of interest to you and to us."

      In connection with the return to Macedonia of the Macedonian immigrants who are now in Bulgaria, the Minister spoke as follows:-

      "We shall not stop anyone who would wish to return to Macedonia. On the contrary, we wish to attract there all who are fit to work and are honest, but I think this must be done on a voluntary basis. Those who want to come are welcome; those who don't are not going to be forced. As to the Macedonians in SW Bulgaria, they will themselves decide where they would like to be, here or there. Our fundamental desire at any rate, is to create a South Slav Federal State, and after that a Balkan Federation. There are no obstacles, in these circumstances, between Yugoslavia and Bulgaria, and at some time we shall establish, in one form or another, the closest friendship and collaboration between the two fraternal peoples. There are certainly people who do not wish this, who are trying to separate us, and who are continuing to provoke. We have arrested a great number of them, and they are now awaiting the verdict of the People's Court. All those who have behaved badly before, and who dipped their hands in the blood of the people, will get what they deserve."


      Ottawa

      July 7, 1941

      Dear Mr. Robertson:

      It is desired to refer you to your communication of the 13th ultimo, with respect to the activities in Canada of the Macedonian Revolutionary Organization (I.M.R.O.). In this regard our files have been examined and attached hereto will be found a copy of a memorandum dealing with the Macedonian Political Organization, which is undoubtedly the organization referred to by the Greek Minister in London.

      2. It is appreciated that some points in the attached memorandum are inconsistent but it is desired to point out that extreme difficulty has been encountered in securing definite, reliable information with respect to the activities of the Macedonian Political Organization. The present situation is rather obscure and every effort is being made to secure additional information.

      3. In connection with your request that you be provided with advice as to the reply which should be returned to the Greek Minister’s representations, we can only suggest that he be advised that the activities of the Macedonian Political Organization are being kept in touch with as closely as possible. At the present time information secured indicates that some members of the Macedonian Political Organization in one district in Canada are with Greece owing to the fact that most of the members’ families reside in Macedonia or Greece. It is a matter of awaiting developments and if it is established that the activities of the Macedonian Political Organization are inimical to Canada’s war effort, appropriate action will be taken as the circumstances may warrant.

      Yours sincerely,

      S. T. Wood.

      N. A. Robertson, Esq., Under-Secretary of State for External Affairs, Ottawa, Ontario.
      from email r stefov
      "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
      GOTSE DELCEV

      Comment

      • George S.
        Senior Member
        • Aug 2009
        • 10116

        Happy 109th Metodija Adonov-Chento - Part 2 of 2‏

        Happy 109th Metodija Adonov-Chento – Part 2 of 2



        By Fidanka Tanaskova

        Translated and edited by Risto Stefov

        [email protected]

        August 28, 2011



        Almost every leader of the regime made promises and as a result made advances in the electoral races and generally received as many votes as possible. But when the elections were over the leaders disappeared and with them disappeared all the promises made that would have “benefited” the people.



        That is why it was important for Metodija and his supporters to divorce themselves from the Machekovtsi, Gavrilovikji, Tsvetkovikji and some of the others. It became necessary to fight and strengthen the ranks and to avoid divisions in the well politicized Prilep masses of progressive and patriotic people.



        As a store owner and a person belonging to the guilds, the people of Prilep elected Metodija to represent the Prilep retailers and caterers in the Industrial-Commercial Chamber in Skopje, where, during Assembly sessions Metodija posed many "awkward" questions and boldly and openly stood against the politics led by the Chamber, which were in favour of the industrialists and the state but worked against the traders who were burdened with fines and fees which they had to pay at the expense of their poor customers.



        Metodija could not stand for but did not want to keep quiet about the constant trumpeting, whining and complaining about the King doing “so much” for the people of South Serbia (meaning the Macedonian’s) and that the Macedonian’s had done nothing in return for the state. “And how many of those complainers asked how these poor, tormented, overtaxed and beaten down people felt?” asked Metodija in response to the bitter insults hurled by people from the regime. Then one day when he could no longer stand any more insults, he stood up in the Chamber and, among other things, said:



        “We have had enough of these allegations, of being accused that we are loafers and that the state has given us more than it has taken from us. I say this is not correct! I say that the state has taken a lot more from us and has given us nothing. If you feel that way, then why not leave us alone and let us manage our Macedonia as a free people. If you know so much about how Macedonia is today then why not leave and come back in five to ten years and see what Macedonia will be like then…”



        “Such impudence, how dare he stand up and speak like this…” was recorded in the Session minutes by the sober supporters of the regime who reported the incident directly to the President of the Council of Ministers via a stern confidential letter dated June 8th, 1940. In the letter they expressed worries that Macedonia might separate: “The idea of creating a free Macedonia has penetrated to such an extent that all it requires now is a spark, (especially) from the youth, for the situation to explode into flames…”



        After that Metodija, a known autonomist and separatist from Prilep and a bitter rival of the regime, became a target of all sorts of accusations. However, unable to silence him, the regime pinned all sorts of things on him until they had him imprisoned...



        At the Chamber of Commerce Plenum in Skopje, in front of 60 representatives from every corner of Vardarska Banovina, Metodija again voiced his concerns: “Why do we submit resolutions and petitions. Why talk when those responsible in Belgrade are proving to be incapable of leading the state and the economic policies towards us, in Yugoslavia… Let us have a free Macedonia…”



        But no matter what he said or did, the current administration continued with business as usual, so Metodija wrote a letter to the Viceroy in Skopje asking him to suspend the current administration, which consisted of Serbs only, until the next election and in the meantime appoint a commissar. Of course all these open attempts at removing the administration aggravated his opponents, who, among his other provocative qualities, viewed this one as arrogant and harmful to Serbian governance. About this, in 1940 the regime protectors of the peace, on duty in Macedonia, wrote to the Minister complaining that “the people of Prilep feel strongly that there are no Serbs living in Prilep. Also there are activities of concern conducted in the southern parts of the country by communist and separatist forces.”



        The regime estimated that 98 out of 100 people in Prilep were against the Serbs. This was proof that there was cause for alarm and that there was need for harsh and concrete measures to be taken. A special place on the chart of “biggest troublemakers” and dangerous offenders was reserved for Metodija, a man who openly defied authority and caused unrest in the more nationally conscious population. The regime did whatever it could to “safeguard” the youth from having their minds muddied and infected with national and patriotic feelings.



        One of many such examples is the FK Hajduk Prilep affair. FK Hajduk Prilep was an organization that Metodija formed and financed. Before the end of 1949 the regime, with a number of like-minded supporters, joined the organization and in Metodija’s absence, called for a hasty assembly, elected a new leadership and called for a complete break with Metodija.



        In the memories of the people of Prilep lived the August 2nd Ilinden picnic held at Shatorov Kamen, which, even though it was under surveillance, the organizers always managed to fully accomplish their aims. On that day, by the old tradition, all people named “Ilija” went there to celebrate their name day. Metodija was there to celebrate his son’s name and of course there were many others there who found other reasons to attend. When enough people arrived, Kole Chasule called on Metodija to give a speech, during which, among other things, he said:



        “No, we do not need to believe anyone from the other side because their promises are empty and they use them only for their personal interest. We need to fight for our rights and for our freedom alone, by ourselves. Look what Machek did. He promised federal regulation of Yugoslavia and national rights for the Macedonian people that never materialized. Where is Machek now (Vice-President in the Tsvekovikj Government)? Why will he not allow the same volunteers that he supported in sending to the Spanish revolution, return from France? When they left to fight on the fronts he supported them. That’s because he was in opposition then, now that he is in power he does not support them. Our way is the Ilinden way. Long live Ilinden, long live a free Macedonia…”



        As soon as Metodija returned to Prilep from Shatorov Kamen the people who attended the picnic descended upon the city and formed an organized column of demonstrators, later joined by more demonstrators. When they arrived at the promenade they listened to a speech given by Borka Taleski. Then continuing on through the city they passed by the Monopoly and shouted out slogans like “Down with the King and the dynasty” and “Long live free Macedonia…” The final speech was given in Trizla by Kuzman Josifovski before the gendarmes and the army arrived and attacked the unarmed demonstrators.



        Metodija managed to slip through the crowd and reach his home but the police were not too far behind. When they knocked on the door, Metodija’s sick, old mother told them that she was too sick to come to the door and was unable to open it for them. But the police knew they had Metodija in their hands, so they watched his house all night.



        The next morning when Metodija stepped outside he was captured and, together with Borka Taleski, Trajko Tartsan, Kole Chashule and Kotse Kjurchia, was jailed and remained behind bars for weeks. Metodija was only allowed to leave jail the day his mother died. Accompanied by gendarmes he was allowed to visit his mother for the last time before she passed on.



        The agitated police spy ring kept a night vigil, meticulously compiling reports about the day’s “unpleasant events”. The next day, on August 3rd, 1940, the Prilep Region authorities recorded the previous day’s activities in a confidential document, describing in detail everything that took place during the Ilinden gathering, including the criticisms leveled against the government by the organizers. Among other things they also warned the government that there were calls for the people to oppose the regime and to avoid enlisting in the army.



        The shortest straws were drawn by Talevski, Kurchija, Tartsan and Metodija, who were accused of having broken various laws including violating the law of public safety and order. So for being a danger to society they were imprisoned at the Ada Tsiganlija Prison and at the beginning of September they were surrendered to the local investigative judge. Four weeks later they were transferred to the Velika Kikinda Prison where they remained until the end of November 1940.



        After that they left for home but it was a bitter experience for Metodija, being paraded by the gendarmes, tied in chains, bayonets pointed at him in front of the people and in front of his family, being brought to the railway station to be sent to prison in Serbia…



        But in spite of removing the so-called “troublemakers” from the streets, the headaches the authorities suffered in the region not only continued but in time escalated. Headaches provoked by disobedient “nationalists” who “misled” the people to not even want to speak the Serbian language, an act which a police report called “one of the greatest evils”.



        The Macedonian intelligentsia, young working shop owners, students, etc., at every opportunity instead of speaking Serbian in public places, spoke the Macedonian language. This was particularly characteristic where the anti-regime movement was strong and had greater influence.



        Metodija at that time, even though he had a family with four children from 18 months to 8 years old, was active with his friends in initiating and directing open attacks and violence against the regime and exhibiting intolerance towards the ruling elite.



        On December 8th, 1940 the National High School in Prilep was full of people. At that time about 200 parents were invited for a very serious discussion, a discussion which turned out to be orders and threats, ordering parents of the children attending that school to forbid their children to speak the Macedonian language anywhere, not even at home. On top of that, no one in the audience, not even the parents, was allowed to speak in their defence.



        But even with the hard days at Ada Tsigalija and Velika Kikinda prisons fresh in his mind, Metodija could not just sit there and let this injustice pass without a challenge. So he jumped into the fire with both feet and was ready to be engaged in new battles. He accepted a nomination from Joska Jordanovski of the Local Committee to participate in the affairs of the Gymnasium.



        The scandal in the Prilep high school was, without precedence at the time, a typical example of the tough and relentless stand people took to uphold their ideals and beliefs and without much care for the revenge, cruelty and torture the authorities would inflict on them.




        Кој е Методија Андонов Ченто?



        Очигледно било дека речиси секој од лидерите на режимот, ветувал и се додворувал на свој начин, главно за да собере и однесе гласачки поени во изборните трки, кои кога ќе бидат завршени, тогаш оделе во неврат и силните ветувања и нудените “добродетелства” за народот.

        Затоа, развенчавањето со мачековци, гавриловиќи, цветковиќи и со некои други, станало неминовност, а збивањето, зајакнувањето на сопствените редови, неотстапна определба на таа силна и доста политизирана прилепска маса прогресисти и патриоти.



        Како човек од еснафот, од народот, како дуќанџија, Ченто бил избиран и за претставник од страна на трговците и угостителите од Прилеп во Индустриско-трговската комора во Скопје, при што на седниците на нејзиното собрание поставувал доста “незгодни” прашања и смело и отворено истапувал против политиката што ја води комората, политика која била во полза на индустријалците и на државата, но на штета на трговците кои пак, оптоварени со глоби и давачки, своите сметки ги наплатувале и од онака сиромашниот џеб на своите муштерии.

        Не можел и не го примолчал и постојаното трубење дека Кралството многу сторило за народот на Јужна Србија (односно за Македонија) кој занесен за некаква си Македонија ништо не и возвраќа на државата. “А кој го прашувал кутриот народ. Па тој бил пљачкосуван и черечен на сите начини, даночно товарен толку многу што не можел глава да крене”, рекол Ченто, кој чемерно ги примал овие режимско попувачки навреди, па еден ден, не можејќи повеќе да го издржи сето тоа, станал и на седницата на Комората, меѓу другото, рекол:



        “Доста ни е од ваквите префрлувања дека сме неработници и дека државата многу повеќе ни дала отколку што зема во изминатите години. Јас ви велам – не! Нам државата многу ни зема, а ништо не ни дава, па, ајде оставете не ние самите да ја управуваме слободна Македонија. Знаејќи ја денес како изгледа, дојдете по пет и десет години и ќе видите што ќе биде од неа…”

        “Каква ли дрскост било тоа. Каква ли смелост да се стане и да се проговори такво нешто”, запишале будните режимочувачи кои за овој “инцидент” и директно го информирале претседателот на Министерскиот совет и тоа со строго доверливо писмо од 8 јуни 1940 година во кое му се изложува загрижувачкиот дух на сепаратизмот: “Идејата за создавање на слободна Македонија се пробила во толкава мера што била доволна само искра (особено) младината да пламне…”

        Отворни стрели му се упатуваат на Ченто кој се нарекува познат автономист и сепаратист од Прилеп и огорчен противник на режимот. Меѓутоа, не можејќи да го замолчат, тие се му паметат и бележат до следното апсење, до следните полициско-затворски одисеи…



        На пленумот на Трговската комора од Скопје пред 60 претставници од сите краеви на Вардарската бановина тој одново се огласува: .Зошто поднесуваме резолуции и молби. Зошто зборуваме кога оние надлежните од Белград се покажаа неспособни да водат држава и стопанска политика кај нас, во Југославија… Нека ни дадат слободна Македонија…”



        Непомирлив е и натаму; па гледајќи оти управата навистина тера по свое, тој писмено се обратил до скопскиот бан барајќи да се суспендира тогашната управа во која биле само Срби, но и до изборот на нова, банот во комората да постави комесар. Секако овие јавни истапи веќе му ја скроиле капата, и покрај другите квалификативи, неговото однесување е оценето како дрскост, и како штетно за големосрпската власт. Дежурните режимски мирочувари со загриженост ќе запишат и ќе напишат до министерот во 1940 година дека во “Прилеп веќе не се чувствува оти има Срби. Дека во јужните краеви загрижуваат активностите на комунистичко-сепаратистичките сили”.



        За Прилеп посебно ќе нагласат оди од100 луѓе, 98 се против Србите. Доказен материјал за аларм и за лавина од остри мерки и конкретни закани. Ченто има посебно место “на топ-листата” на најбунтовните и бележитите, на неподобните и опасните, за човек кој отворено истапува и сее немир кај се поразбудената народна свест. Режимлиите правеле се само за да се “заштитат” младите од поматување на умот и од инфицирањето со национал-патриотските чувства.

        Еден од многуте примери е секако оној кога властодржците и нивните истомисленици, пред крајот на 1940 година, во ФК Хајдук од Прилеп, кој инаку го формирал и го финансирал Методија Андонов, прават обид за “изборна диверзија”. Го користат неговото отсуство, свикуват набрзина собрание, избираат ново раководство и се бара целосен прекин со Ченто.



        Запаметен во Прилеп останал и второавгустовскиот излет на ден Илинден во месноста Шаторов камен, кој иако бил под доушнички надзор, сепак, организаторите во целост успеале да ја остварат својата намера. На тој ден сите што се викале Илија, по стариот добар обичај, честеле за имендените, Ченто честел за својот син, а трети пак нашле трет повод за доаѓање и собирање. Кога се видело дека е насобрано доста народ, Коле Чашуле му дал збор на Методија Андонов, кој пред поголема група излетници, меѓу другото, вели:



        “Не, ние не треба да му веруваме никому од страна, зашто нивните ветувања се празни и ги користат само за лични интереси. За нашата правда и слобода ние самите можеме да се избориме. Гледајте што стори Мачек, кој ветуваше федеративно уредување на Југославија и национални права за Македонците. Каде е сега Мачек, (во тоа време потпретседател на владата на Цветковиќ) да им дозволи и на шпанските доброволци да се вратат од Франција, а кога заминуваа да се борат на фронтовите за слобода на Шпанската република тој ги поддржуваше, зашто беше во опозиција. Нашиот пат се нашите илинденци. Да живее Илинден, да живее слободна Македонија…”



        Од Шаторов камен, враќајќи се во Прилеп, излетниците почнуваат веќе организирано да слегуваат во градот, и така се формира колона на демонстранти, за цело време приклучувајќи и се се повеќе луѓе. Пристигнуваат на корзото каде што пред демонстрантите говори Борка Талески. Продолжувајќи натаму низ градот тие замиуваат накај монополот, извикувајќи долж патот пароли “Долу кралот и династијата”, “Да живее слободна Македонија…” Завршен говор во Тризла одржува Кузман Јосифовски, но додека се уште е пред насобраниот народ, настапуваат жандармите и војската при што дошло до тепачка со голоракиот свет.

        Ченто успева и се провлекува низ масата луѓе, доаѓа дома, но полицијата, како и на некои други личности, веќе му е зад петиците. Неговата стара и болна мајка не ќе отвори на силното полициско тропање на порти, наоѓајќи изговор со нејзината болест и неможност, меѓутоа, знаејќи дека го имаат во рацете еден од главните непослушници и учесник на илинденскиот собир, тие остануваат саноќ пред влезот.



        Изутрина, на излегување, Ченто е уапсен и однесен в затвор каде што веќе се доведени Борка Талески, Трајко Тарцан, Коле Чашуле, Коце Ќурчија. Зад решетките тие остануваат со недели. Па дури и дента кога му умира мајката, Ченто одвај, со придружба на жандармите е пуштен да појде на одарот за последното зборување со својот сакан родител.

        Возбудената полициска агентура ја пробдеала ноќта педантно составувајќи го извештајот за “немилиот настан”. Утредента, на 3 август 1940 година, началството на прилепската околија ќе опише и ќе запише во својот одново доверлив документ, се во детали што се случувало на Илинден, а посебно тоа, дека, организаторите заедно со критиките упатени на адреса на власта жестоко и безобѕирно го повикувале народот да му се спротивставува на режимот, да не оди војска итн. Најдебелиот крај го извлекле Талески, Курчија, Тарцан и Ченто, кои обвинението ги товари дека се огрешени од Законот за заштита на јавната безбедност и поредокот, па како такви немирници и опасни за околината се испратени во затворот на Ада Циганлија и во почетокот на септември предадени на тамошниот истражен судија. Четири седмици потоа ќе бидат префрлени во затворот во Велика Кикинда каде што ќе останат до крајот на ноември 1940 година.

        Заминуваат потоа дома, но кај Ченто останува горчината за она парадно славје кога жандармите, врзан со синџири, а околу него бајонети, на очиглед на народот и на семејството го носеле на железничката станица за да го испратат во затвор во Србија.



        Главоболките на властите во овој крај не само што не стивнуваат, туку тие тлеат и стануваат се поголеми. Нив особено ги предизвикуваат и главни носители се вакви и слични “националисти”, по кои непослушниот и “заведен” народ, ете, не сака веќе да зборува ниту на српски јазик, што во полицискиот извештај е оценето како “едно од најголемите зла”.

        Македонската интелигенција, младите работници чаршиџиите, учениците на сите јавни места и во секоја пригода наместо српски, нормално, го зборувале македонскиот јазик. Тоа било карактеристично таму каде што противрежимското движење било и изразито присутно и имало се поголемо влијание.

        Ченто во тоа време, иако има семејство со четири деца од 18 месеци до 8 години, е активен со другарите во иницирањето и во директното учество во акции кои биле отворена атака, немирење со постојаното и израз на револт и нетрпеливост кон властодршците.



        Скандалот во Прилепската гимназија бил без преседан во тоа време и најочигледен пример на тврдокорноста и неотстапувањето од своите идеи и убедувања и не само од нив, независно притоа каква и колку ќе биде сурова тортурата и одмаздата.

        Имено, се се случува на 8 декември 1940 година: тој ден во Народната гимназија во Прилеп вриело од народ. Околу 200 родители биле повикани на многу сериозен разговор – на наредба и закана нивните деца, гимназијалците, да не зборуваат на македонски јазик ниту дома, а за во училишните клупи не смеело да стане збор.

        Ченто не ги заборавил тешките затворски дни и месеци во Прилеп, на Ада Циганлија и во Велика Кикинда, премногу му се свежи сеќавањата на се она што преживеал таму, а ете, одново влегува во силен оган и пркосно се впушта во нова битка, прифаќајќи го ставот на Месниот комитет, пренесен од Јоска Јорданоски, да настапи во Гимназијата.
        "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
        GOTSE DELCEV

        Comment

        • George S.
          Senior Member
          • Aug 2009
          • 10116

          From the Once Classified Files - Part 29‏

          OTTAWA

          Athens, November 4, 1946

          ???-K 353

          Refer: Natl. War Services (by letter) Done 20-11-46 MH

          It has recently been drawn to our attention that three individuals, Andro CHRISTOFF, Nicholas KIRIAKOPOULOS and Andro PALMEROFF, are leaving shortly for Belgrade, Yugoslavia, to attend a Slav Congress there as delegates of Bulgarian and Macedonian progressive organizations in Toronto.

          2. CHRISTOFF is the managing editor of the left wing Bulgarian language weekly, “Novo Vreme”, published in Toronto, Ontario, and for some considerable time has been one of the more active members, and chief promulgator of pro-communist propaganda, in the Bulgarian and Macedonian left wing organizations. The only prominence the other two individuals enjoy, warranting them being included in the delegation, is the fact that they also have been active participants in the activities of the same left wing organizations, assisting CHRISTOFF in exerting his malign influence.



          3. This information is forwarded to you as of possible interest.



          (Don’t recognize signature)

          for the Commissioner.

          The Under-Secretary of State for External Affairs, Ottawa, Ontario.

          OTTAWA

          ovember 13th, 1946

          No. 1903

          Sir,



          I have the honour to inform you that three delegates from the Bulgarian and Macedonian organizations in Toronto are leaving Canada shortly to attend a Slav Congress in Belgrade, Yugoslavia.



          Mr. Ando CHRISTOFF is the managing editor of “Novo Vreme”, a weekly pater with communist sympathies published in the Bulgarian language in Toronto. Mr. Nicholas KIRIAKOPOULOS and Mr. Andro PALMEROFF are active in Bulgarian and Macedonian organizations whose general aim is the establishment of an autonomous Macedonia as a member of a federation of Balkan States.



          You may wish to draw these facts to the attention of the foreign office.



          (Signed) G. L. Magann

          For the Secretary of State for External Affairs

          The High Commissioner for Canada in the United Kingdom, London

          OTTAWA

          February 1st, 1949

          No. 30

          I refer to your dispatch no. 5 of January 3rd, 1949, requesting information on certain alleged activities of Bulgarians in Canada in favour of the Greek Communist Party.

          2. We have in the past experienced difficulties in suppressing pro-Bulgar and pro-Macedonian propaganda in Canada. The Macedonian-Canadian War Aid Committee collected about $ 15,000 in 1946 and then used the money, quite improperly, to finance a delegation of eleven to the Slav Congress in Belgrade which was held around December, 1946. It is quite likely that the balance of the funds collected were given to Macedonian organizations in Yugoslavia and Bulgaria which were assisting the Greek Communists. This Macedonian-Canadian War Aid Committee was a front for the Bulgar-Canadian People’s League and the Macedonian-Canadian People’s League; both organizations are still active in Canada. Both are inclined towards Communism, but may not be divided in their attitude towards Marshal Tito.

          3. However, during the past two years, we have no knowledge of any funds being sent from Canada to the Macedonian or Greek Communists, but it would be a comparatively easy matter to send money in the mails and this has always been the practice of Balkan immigrants, both for legitimate and illegal purposes.

          4. As to the old Independent Macedonian Revolutionary Organization (IMRO), most of its members have become anti-Communists, so that it is unlikely that they have been instrumental in raising funds for the Greek Communists.
          o be, Sir, Your Obedient servant, T.W.L.M., Secretary of State for External Affairs

          The Canadian Ambassador, Canadian Embassy, Athens, Greece


          Partial report - starts on page 2. (Page 1 missing)

          …, being opportunists, were quick to get over to the side which they thought had the best chance of coming out on top.) One of these named Keramidjieff from Kiessa was a leader in the OCHRANA, and occupied a leading position SNOF after he had joined that organization.

          . Following the withdrawal of the Germans from Greece in October 1944Gotseff went to Yugoslavia after declaring the autonomy of Macedonia. Meanwhile, OCHRANA was being officially abolished and a large majority of its members joined the SNOF battalions. These people were welcomed into SNOF because the aims of the two organizations were similar, namely the separation of Macedonia from Greece, and the Communists seeing a great opportunity to increase the ranks of SNOF declared that any OCHRANA member joining SNOF would thereby escape punishment for having collaborated with the Germans.

          7. In November 1944 the battalion under Gotseff, total strength approximately 4,000 were concentrated in Monastir and were accommodated in the town barracks. Here on 18 November 1944 the “First Shock Brigade of Macedonia of the Aegean” was officially formed and colours presented which was the flag of the People Republic of Macedonia of the Vardar. Ranks of the Yugoslav Army were given to the leaders of SNOF, Gotseff being given the rank of Colonel.

          8. In April 1945 SNOF was renamed into NOF (Naroden Osloboditelen Front). This was done mainly as a political expedient in order to remove from the title of the organization the reference to its Slavic affiliation since it was felt that this too clearly indicated its intentions.

          9. The above summary gives the background to the organization of NOF and briefly traces the two recent movements having as their aim the separation of Greek Macedonia from Greece. Of the two driving forces behind these movements, Bulgaria and Yugoslavia, Yugoslavia finally gained the leading position. The following paragraphs deal in the present situation of NOF.

          10. The feud between Tito and the Cominform resulted in a split in the NOF organization. That split became apparent after the 5th Plenary Session of the KKE in January 1949. As a result, two opposing groups were formed within NOF, each following its own line of policy. One group under Gotseff and Keramidjieff has declared itself as the followers of Tito. Its aim is still the incorporation of Greek Macedonia into the People’s Republic of Macedonia which constitutes one of the six republics of the Federated Peoples Republics of Yugoslavia. This group is now in Yugoslavia and comes under the Communist Party of Yugoslavia. The second group is lead by Mitrofski (Metropoulos – member of the Communist Provisional Democratic Government as Minister of Food) and Kotchef (Kotsopoulos – also member of the Provisional Democratic Government as Director of Minorities). In April 1949, this group changed the name of NOF to K.O.AI.M. (Communist Organization of Macedonia of the Aegean). This second group follows the Cominform policy line. Its political aim is the foundation of an Independent Communist Macedonian State within the Balkan Communist Confederation. It is politically directed by the Cominform, co-operates with the KKE (Communist Party of Greece) and is supported by official Bulgarian policy. The K.O.AI.M. is administered by a Central Committee and district organization. Metrovsky is Secretary General of the Central Committee.

          11. The K.O.AI.M. receives instructions direct from the Cominform. As far as is known there is no separate channel of communication direct with the Communist party of Bulgaria.

          12. The K.O.AI.M. does not have a separate military organization, the followers being distributed among units of the “Democratic Army”, particularly among these units operating in the area of Western Macedonia. Many K.O.AI.M. members held appointments as commanders of units and formations up to divisional level in the “Democratic Army”, e.g., Vainas alias Vainofsky, Commander of XI Division, “Democratic Army”. It is estimated that on the average 20% of the personnel of the “Democratic Army” is made up of K.O.AI.M. followers.

          Comment

          13. The familiar communist pattern can be seen in the history and organization of NOF; communist nationals as senior officers of the organization, the use of a name which could easily feel the uninformed as to the organizations true nature, the appeal of independence to the public, etc.

          14. Although K.O.AI.M. may not have a separate military organization now, there is ample evidence to show that SNOF or NOF did have a military formation. I am making further enquiries on this point and will keep you informed. The K.O.AI.M., or that part of the original NOF organization which follows the line laid down by the Cominform is believed to be the larger of the two groups formed as a result of the split between Tito and the Cominform.

          15. With reference to appendix “A” Sofia is referred to in its capacity as Cominform headquarters of course and NOT as headquarters of the Bulgarian Communist Party.

          16. I have handed four copies of this letter to the Charge d’Affaires.

          (R.F Rethschild) Col.

          Military Attache.


          Partial report - starts on page 3. (Pages 1 & 2 are missing)

          …authorities to the terrorists, the Yugoslav Government is reported to have said that members of the Macedonian Revolutionary Organization, I.M.R.O., had established co-operation with the Ustasha, providing for terrorist instructions to be furnished to the latter. The Ustasha is the Croatian organization of which Ante Pavelich and Gustav Pertchets were leaders. After the assassination Pavelich was arrested and detained in Turin.

          12. The position therefore appears to be that the I.M.R.O. is a nationalist or minority movement of Macedonians dissatisfied with their present political position who have formed a temporary alliance with those elements among the Croats who are similarly influenced.

          13. In accordance with its usual policy the Comintern is seeking to make use of nationalist minority movements in Yugoslavia and Bulgaria as elsewhere, but the only Macedonian organization into which they have penetrated is the “United” I.M.R.O.

          14. The Macedonian Political Organization has three branches in Canada, these being located in Kitchener, Ontario, Toronto, Ontario and Windsor, Ontario. There are approximately 34 branches in the United States.

          15. As mentioned above Ivan Mihailoff was the leader and it appeared that at one time he was anti-Axis but late reports indicate that he has thrown his lot in with the Italian Government, it being understood that he was promised that if Italy and the Axis conquered the Balkan States he would be set up as the head of a Macedonian State.

          16. In Canada the Macedonian Political Organization was definitely anti-Communist but the Communist Party endevoured to obtain a footing in the M.P.O. but were unsuccessful and during the Fifteenth Annual Convention of the M.P.O. held at Toronto during September, 1936 all the Communists were ejected from the Hall in which the General meeting of the organization was being held.

          17. During July, 1940 a copy of a periodical named “PRAVDA” (Justice) published by the M.P.O. of Toronto was examined. Only two issues of this publication have come to our attention and it was observed that Volume I No. 2 Issue of July 27, 1940 contained an article, which for some reason not clearly shown, to the effect that the M.P.O. of Toronto was dissatisfied with the conduct of the Central Committee of the M.P.O. and also with the Macedonian Tribune. The issue concerned attacked Peter Atzeff, Secretary of the M.P.O. of Indianapolis. It was claimed that he and his colleagues in the Central Committee had unlawfully fostered and adopted a new constitution under which they gave themselves more power over the activities of the M.P.O. It was not possible to conclude from the publication mentioned whether the complaints were true or otherwise, but generally speaking there did not appear to be any differences as to the main object behind the M.P.O., namely, a free Macedonia; in other words, the differences were internal but not political.

          18. Our investigations indicate that the Internal Macedonian Revolutionary Organization was organized in the year 1903. The I.M.R.O. organized the Macedonian peasants into free lance bands and an I.M.R.O. revolution was apparently crushed at a place called Illinden Macedonia. The Chapter of the present Macedonian Political Organization in New York, N.Y. is known as the “Illinden Chapter”. It is apparently a custom of the M.P.O. to name their chapters after such incidents or important individuals. According to an official booklet covering the Nineteenth Annual Convention of the Macedonian Political Organization held in Pittsburg, Pa., between September 1st and 4th, 1940 the Macedonian Political Organization was first officially incorporated at Fort Wayne, Indiana, U.S.A. in 1921.

          19. It is interesting to mention that the programme of the Nineteenth Annual Convention of the M.P.O. contains a full page of photographs of Dr. Ante Pavelich leader of “Fighting Croatia”, with a greeting from the Croatian Home Defense of the United States to their Macedonian Allies in their mutual struggle for independence, wishing success to the Macedonians in their cause. It is understood that this Dr. Pavelich is the individual who has recently been placed at the head of a newly formed Croatian Government.

          20. On March 8, 1941, an article appeared in the Toronto Daily Star to the effect that the Bulgarian “Comitadjis” (organized by the I.M.R.O.) were joining the Greek Army under the leadership of Ivan Mihailoff. It is appreciated that this is inconsistent with the report that Mihailoff had thrown in his lot with the Italian Government but the actual situation is obscure.

          21. Generally speaking the activities of the Macedonian Political Organization in Canada have been exceedingly quite for some time and difficulty has been encountered in securing definite information with respect to same. It is, however, of interest to mention that as recently as June 17th, 1941, it was reported that the sentiments of the sympathizers of the M.P.O. in the Windsor, Ontario District, were with Greece owing to the heroism of the Greek Army and also because of the fact that most of the members’ families were then living in Macedonia or Greece.


          (Rest of report is also missing).
          From email r stefov
          "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
          GOTSE DELCEV

          Comment

          • Daskalot
            Senior Member
            • Sep 2008
            • 4345

            A very interesting compilation of documents, just wish we had scans of the originals.
            Macedonian Truth Organisation

            Comment

            • George S.
              Senior Member
              • Aug 2009
              • 10116

              NOT Another Greek Lie?

              Not another BIG Greek Lie?


              THE GREEKS STOLE GREEK PHILOSOPHY FROM BLACK EGYPT!:A REVIEW OF “STOLEN LEGACY” BY BROTHER GEORGE G.M. JAMES BY BROTHER FEMI AKOMOLAFE AT HARTFORD-HWP.COM



              Socrates: “(b. c. 470 BC, Athens -d. 399, Athens, ancient Athenian philosopher who directed philosophical thought toward analyses of the character and conduct of human life and who is remembered for his admonition to ‘know thyself.’
              Socrates wrote nothing. Information about his personality and doctrine is found chiefly in the Dialogues of Plato and the Memorabilia of Xenophon.” The New Encyclopedia Britannica, vol. 10, Micropaedia, 15th edition, p.929.


              Plato: “(b. 428/427 BC, Athens, or Aegina, Greece-d. 348/347, Athens), ancient Greek philosopher, the second of the great trio of ancient Greeks – Socrates, Plato, and Aristotle. He developed a wide-ranging system of philosophy that was strongly ethical, resting on, resting on a foundation of eternal Ideas or Forms that represented universals or absolutes. Platonism influenced currents of philosophy up to the 20th century.” The New Encyclopedia Britannica, vol. 9, Micropaedia, 15th edition, p.509


              Aristotle: “Greek ARISTOTELES (b. 384 BC, Stagira, [or Stagirus, or Stageirus], Chalcidice, near Macedonia-d, 322, Chalcis, Euboea, Greece), ancient Greek philosopher, scientist and organizer of research, one of the two greatest intellectual figures produced by the Greeks (the other been Plato). He surveyed the whole field of human knowledge as it was known in the Mediterranean world in his day; and his writings long influenced Western and Muslim thought.” The New Encyclopedia Britannica, vol. 1, Micropaedia, 15th edition, p. 555
              I have quoted from an encyclopedia, which is often defined as ‘volumes containing collections of human knowledge.’ You don’t argue with an encyclopedia, do you?


              I answer that, as Africans, we have no choice but to argue and to contest, vigorously, many of the distorted information contain in these encyclopedia and other books. We should hold no sacred any book which is based on historical falsification and racial prejudice, however hallowed, praised and expensive – Encyclopedia Britannica is certainly is.
              You will be adjudged CORRECT and RIGHT if you give the above answers in an examination. But actually, none of the answers are TRUE. Based on what we know of history, they are FALSE.


              The greatest crime Europe committed against the world is the intellectual theft of Africa’s heritage. Empires could be stolen, whole countries snatched and named after pirates rapists and swindlers. Palaces and monumental edifices destroyed could be rebuild. But when you steal a people’s cultural patrimony, and used it to enslaved and insult them, you have committed unforgivable acts that border on the sacrilege.


              That Greece invented philosophy, the Arts and the Sciences is the only basis on which the arrogance of Europe stands. It is those things credited to the Greek that made every European believed himself superior to other peoples\races. Conversely, it is the awe with which the other races view these grand ancient achievements, which made them cringe at the altar of supposed European superiority.


              What course would the history of the world had taken if the European scholars[?] had not FALSELY claim for the Greeks what is certainly not theirs? Would the arrogance of Europeans not have been diminished if the truth about the contribution of Africa to human civilization have been correctly stated and interpreted? Would Africans have held themselves in such self-contempt if they have tried sooner to uncover the truth about their past? Would Africans be cringing at the altar of westernism if they know that almost every idea Europeans are using today was brazenly stolen from us? Would we be supplicating to a supposed son of an imaginary god if we knew that we gave RELIGION to the world?


              Every European hold ‘Greek Civilization’ as an inspiration. They go around the world with volumes upon volumes celebrating Greek this, Greek that. From their original abode in Europe to the real estate they stole from other people, they shouted on top-voice about how they single-handedly invented and sustained human civilization! Sororities are created at institutions of higher learning. ‘Great thinkers’ waxed lyrical and sentimental about ‘Greek Civilization.’ In the same vein, Africans are lamenting their singular historic ‘un-achievement.’ Some even believe that theirs is a ‘cursed-race.’


              “The term Greek philosophy, to begin with is a misnomer, for there is no such philosophy in existence. The ancient Egyptians had developed a very complex religious system, called the Mysteries, which was also the first system of salvation.” That was the opening statement from Stolen Legacy: Greek Philosophy is Stolen Egyptian Philosophy, by George G.M. James.
              George James began his book by informing us that the Egyptian Mystery System was the oldest in the world and was ‘also a Secret Order, and membership was gained by initiation and a pledge to secrecy. The teaching was graded and delivered orally to the Neophyte; and under these circumstances of secrecy, the Egyptians developed secret systems of writing and teaching, and forbade their Initiates from writing what they had learn.’ – p.1


              The Egyptians have developed their systems and taught same to Initiates around the world long before the Greeks were allowed into the temples. It was only after the invasion of Alexander the Destructor (called the Great by western mythorians) when the temples and the libraries were plundered, that the Greek gained access to all the ancient books, on which Aristotle built his own school and his reputation as the wisest man that ever lived!


              In the first chapter of his book, James masterfully destroyed the myth of a Greek philosophy. Pythagoras, the oldest of the so-called Greek-thinkers was a student in Egypt for several years. He was exiled when he started to teach what he had learned. Socrates was executed for teaching ‘foreign ideas.’ Plato was sold into slavery. Aristotle was also exiled. What we are asked to believed by western scholars was that these ancient Greeks were persecuted in a society that is sufficiently advanced in philosophy.


              On what basis do western scholars claim philosophy for Greece? Because the literature were written in Greece. As is still in existence unto today, most Orders prohibit their members from writing down what they learn. This explains why Socrates, as even the Encyclopedia Britannica admitted, did not commit anything to writing! The Babylonians and the Chaldeans, who also studied under the Egyptian Masters, also refused to publish those teachings. It is usurpers like Plato and Aristotle that brought into book forms all the secret teachings of Egyptian and claim authorship!


              George James pointed out the absurdity of this stance. The Hebrew scriptures, called the Septuagint, the Gospels and the Epistles were also written in Greek, why are the Greek not claiming authorship of them? ‘It is only the unwritten philosophy of the Egyptians translated into Greek that has met such an unhappy fate: a legacy stolen by the Greeks.’


              This is not the only absurdities James pointed out in the book. Another instance: The number of books whose authorship is credited to Aristotle is simply impossible to be the work of one single man, even in our age when word-processing software makes writing a lot easier. We also have to keep in mind that Aristotle was purported to have been taught by Plato. Plato, as the books, show was a philosopher. Aristotle is still regarded as the greatest scientist of antiquity. The question thus beggared is how could Plato taught Aristotle what he didn’t know himself?


              The truth of the matter was that Aristotle, aided by Alexander the Destroyer (some called him the Great), secured the books from the Egyptian Royal Libraries and Temples. ‘In spite however of such great intellectual treasure, the death of Aristotle marked the death of philosophy among the Greeks, who did not seem to possess the natural abilities to advance these sciences.’ p. 3
              ‘The aim of this book is to establish better race relations in the world, by revealing a fundamental truth concerning the contribution of the African Continent to civilization. It must be borne in mind that the first lesson in the Humanities is to make a people aware of their contribution to civilization; and the second lesson is to teach them about other civilizations. By this dissemination of the truth about the civilization of individual peoples, a better understanding among them, and a proper appraisal of each other should follow. This notion is based upon the notion of the Great Master Mind: Ye shall know the truth, and the truth shall make you free.’ Consequently, the book is an attempt to show that the true authors of Greek philosophy were not the Greeks; but the people of North Africa, commonly called the Egyptians; and the praise and honor falsely given to the Greeks for centuries belong to the people of North Africa, and therefore to the African Continent. Consequently this theft of the African legacy by the Greeks led to the erroneous world opinion that the African Continent has made no contribution to civilization, and that its people are naturally backward. This is the misrepresentation that has become the basis of race prejudice, which has affected all people of color.


              For centuries the world has been misled about the original source of the Arts and Sciences; for centuries Socrates, Plato and Aristotle have been falsely idolized as models of intellectual greatness; and for centuries the African continent has been called the Dark Continent, because Europe coveted the honor of transmitting to the world, the Arts and Sciences.’ p.7


              To leave no one in doubt about the cogency of his impressive arguments, chapter one (Greek Philosophy is Stolen Egyptian Philosophy) opens with an examination of the stories of the so- called ‘Greek Philosophers. Pythagoras, after receiving his training in Egypt, went back to his native Samos and established an Order as was the custom in those days. Anaximander and Anaximenes, native, Parmenides, Zeno and Melissus were all native of Ionia and they taught nothing but Egyptian mysteries. Ditto, Heraclitus, Empedocles, Anaxagoras and Democritus. What we have to remember here is that Ionia was a colony of Egypt (readers are directed to Martin Bernal’s, Black Athena, published by Vintage, especially vol. I, ISBN 0 09 988780 0). At the apex of its glory, Egypt held sway over much of the known world. The Ionians would later become Persian subjects after the fall of Egypt, before they even became Greek citizens.


              All of these Ionians did not claim for themselves the glory of philosophy or the sciences. The Persians and the Chaldeans were also introduced to the Ancient Mystery Systems, yet they did not claim authorship. It was the Athenians – Socrates, Plato and Aristotle who usurped this African legacy and thereby distorted the reality of human history. What is quite clear was that it was Athens that those who taught the mysteries were persecuted the most until Alexander’s time. We know with certainty that these philosophers were roundly persecuted by the Athenian Government for teaching foreign doctrines.


              What is incredible about these ‘Great Philosopher’ is the total lack of any knowledge about their early lives. The world is asked to believe that these men who possessed all the super-natural abilities attributed to them had no education, no training, philosophy, mathematics and the sciences just came to them! The only evidence adduced for this fraud was that the books were written by the Orders founded by the Athenian impostors. But as James repeatedly reminded us, the ancient Egyptians forbade their pupils from writing, and this injunction was obeyed by all but the Athenians. We have to excuse Socrates, whom James believed to be the only properly trained Initiate. Instead of divulging the secrets he had learned, he drank a poison. Both Plato and Aristotle fled. Yet they came back and claim the credits!


              The crucial question of how Aristotle got all the books that bore his credit is easily answered by the simple historical fact that he went with his friend, Alexander, in the latter campaign and conquest. After Egypt was conquered and destroyed, the Royal Library and the Temples were looted by Aristotle. It was with these books that he established his own school and, aided by his pupils, Theophrastus, Andronicus of Rhodes and Eudemus, started to copy the books. These men were also credited with the authorship of several books, and it was them who formed the organization of ‘The Learned study of Aristotle Writings.’ ‘It would certainly appear that the object of the Learned Association was to beat Aristotle’s own drum and dance. It was Aristotle’s idea to compile a history of philosophy, and it was Aristotle’s school and its alumni that carried out the idea, we are told.” (p.19)


              Chapter II, ‘So-Called Greek Philosophy was Alien to the Greeks And their Conditions of Life.’ Here James drew for us the conditions under which the Greeks were living at this period in history. According to the western mythorians, the period of ‘Greek Philosophy’ was located 640-322 BC. ‘The period of Greek philosophy (640-322 BC was a period of internal and external wars, and was therefore unsuitable for producing philosophers. History supports the fact that from the time of Thales to the time of Aristotle, The Greeks were victims of internal disunion, on the one hand, while on the other, they lived in constant fear of invasion from the Persians who were a common enemy to the city states.


              . . . The obstacles against the origin and development of Greek philosophy, were not only the frequency of wars; and the constant defense against Persian aggression; but also the threat of extermination from the Athenian government, its worst enemy.’ pp. 21-26


              Chapter three shows that the so-called ‘Greek Philosophy’ was just an offspring of the Egyptian Mystery System. All the arts, philosophy and religion, credited to the Greeks have been in existence in Egypt thousands of years before the Greeks were permitted to learn them.
              ‘The earliest theory of salvation is the Egyptian theory. The Egyptian Mystery System has as its most important object, the deification of man, and taught that the soul of man if liberated from its bodily fetters, could enable him to become godlike and see the Gods in this life and attain the beatific vision and hold communion with the immortals.’ (Ancient Mysteries, C.H. Vail. P.32)
              Close attention should be paid to the foregoing paragraph. What that simply means is that a system of beliefs that Africans evolved thousands of years ago, has been distorted and use to abuse the Africans today!


              When Western mythorians roll out Aristotle, Plato and Socrates, they fail to tell their audience how these guys were persecuted by their own government. These ‘philosophers’ were persecuted for the exactly the same reason – ‘introducing strange divinities.’ Socrates charge sheet read, in part, ‘Socrates commit a crime by not believing in the Gods of the city, and by introducing other new divinities. He also commit a crime by corrupting the youth.’ He was further accused of ‘busying himself with investigating things beneath the earth and in the sky, and who makes the worse appear the better reason, and who teaches others the same thing.’ Whereas astronomy was part of the required study in the Egyptian schools, the Athenian government was persecuting its citizens for pursuing such studies. Who, now, is the father of what?


              Chapter three further dealt with the Egyptian mystery systems and show its close correlation with what has been wrongly attributed to the Greeks. Even the structures of the Lodges are built to Egyptian standards.
              The conquest of Alexander and the destruction of the Lodges and the libraries plus the edicts of Theodosius and Justinian suppressed the Egyptian mystery systems and the Greek philosophy schools alike, paving the way for Christianity which is nothing but a badly misunderstood Egyptian religion.


              In chapter four, we learn how the Greeks were allowed into Egypt where they have been banned for several years. ‘Owing to the practice of piracy, in which the Ionians, and Garians were active, the Egyptians were forced to make immigration laws restricting the immigration of the Greeks and punishing their infringement by capital punishment, i.e, the sacrifice of the victim.’ – p.41. It was Egyptian king Amasis who lifted the restriction and allowed the Greeks to enter Egypt as mercenaries – they were not permitted to study until the persian invasion. And it was not until the Alexandrian conquest that they gained access to the libraries, most especially the Royal Library at Alexandria, which was converted into a Greek city.

              Plato himself attested to the fact (in his Timaeus) that Greek aspirant to wisdom visited Egypt for initiation, and that the Egyptian priests refer to them as children in the mysteries.

              It was Herodotus who informed us that Pythagoras was allowed into Egypt only after Polycrates (king of his native Samos and a friend of Amasis) gave him a letter of introduction. Even after that, he had to undergo several trials including circumcision which was compulsory – “Apud Aegyptios nullus aut geometrica studebat, aut astonomiae secreta remabatur, nisi circumcisione suscepta,’ (No one among the Egyptians, either studied geometry, or investigated the secrets of Astronomy, unless circumcision had been undertaken.)” – p.44. It was to Pythagoras that the world is giving credit for a theorem that the Egyptians most certainly used in building their pyramids!


              Herodotus, Diogenes, Laertuis informed us that Democritus travelled to Egypt to receive instructions from the priests. Plato was also shown to have undergone similar pilgrimage.
              In Chapter five through chapter seven, George James analyzed the doctrines of the so-called Greek philosophers and convincingly show their Egyptian origin. From pre-Socratic ‘Philosophers’ like Thales, Anaximander, Anaximenes and Pythagoras to Eleatic ‘philosophers’ like Xenophanes, Parmenides, Zeno and Melissus, to the Ionian school of Heraclitus, Anaxagoras and Democritus, he showed that what history has attributed to these impostors were nothing but what they copied from the Egyptians.

              In these, the most important chapters, James concluded that the Greeks were guilty of plagiarism of the highest order.

              Chapter eight dealt with the Memphite Theology which ‘is an inscription on a stone, now kept in the British Museum. It contains the theological, cosmological and philosophical views of the Egyptians. It has already been referred to in my treatment of Plato’s doctrines; but it must be repeated here to show its full importance as the basis of the entire field of Greek philosophy.’ p. 139. Here James show how portions of the philosophy of the Memphite Theology were assigned to the Greeks. This is a very important chapter as it throws enough light, not only on the whole argument of where the Greek got the ideas credited to them, but also about the true source of modern scientific knowledge.’


              If the modern Nebular hypothesis credited to Laplace which holds that our present solar system was once a molten gaseous nebula is ever proven right, credit should go to the ancient Egyptians. Their cosmology is strikingly similar. They knew that the universe was created from fire. The Egyptian God Atum (Atom) together with his eight Created Gods that composed the Ennead or Godhead of nine, this correspond with our nine major planets. Atom, the sun God, was the Unmoved Mover, a doctrine which has been falsely attributed to Aristotle. Likewise, the injunction, ‘Know Thyself,’ was wrongly attributed to Socrates. As James pointed out, it was an inscription found on every Egyptian Temple. The Cardinal virtues, justice, wisdom, temperance and courage which was falsely credited to Plato owed their origin to the Egyptian Masters.
              We also learn the attributes of the Egyptian God Atum which is shared by modern ATOM: The similarity of names; the Egyptian God means self-created, everything and nothing, a combination of positive and negative principles:- all-inclusiveness and emptiness. Even beginner science students will recognized these as the properties of atoms.


              In the concluding chapter nine, ‘Social Reformation through the New Philosophy of African Redemption,’ James wrote: ‘Now that it has been shown that philosophy, and the arts and sciences were bequeathed to civilization by the people of North Africa and not by the people of Greece; the pendulum of praise and honor is due to shift from the people of Greece to the people of the African continent who are the rightful heirs of such praise and honor.


              This is going to mean a tremendous change in world opinion, and attitude, for all people and races who accept the new philosophy of African redemption, ie the truth that the Greeks were not the authors of Greek philosophy; but the people of North Africa; would change their opinion from one of disrespect to one of respect for the Black people throughout the world and treat them accordingly.


              It is going to mean a most important change in the mentality of the Black people: a change from an inferiority complex, to the realization and consciousness of their equality with all the other great peoples of the world, who have built great civilizations. With this change in mentality of the Black and White people, great changes are also expected in their respective attitudes towards each other, and in society as a whole.’ p. 153.


              James sketched for us a simple New Philosophy of Redemption which consists of the following proposition: ‘The Greeks were not the authors of Greek Philosophy, but the Black people of North Africa, The Egyptians.’


              He exhorted us to live up to this philosophy. ‘Being liberated from inferiority complex by their New Philosophy of Redemption, which is destined to destroy the chain of false tradition which has incarcerated them, the Black people must face and interpret the world according to their new vision and philosophy. Throughout the centuries up to our modern times, world conditions have been influenced by two phenomena which has affected human relations:
              - The giving of false praise to the Greeks: a conduct which appears to be an educational policy conducted by education institutions…


              - The second phenomena is Missionary enterprise whereby Black people’s culture has been caricatured in literature and exhibitions, in such specimens as provoke disrespect and laughter. Let us not forget that the Roman Emperors Theodosius and Justinian were responsible for the abolition of the Egyptian Mysteries that is the culture system of the Black people, and also for the establishment of Christianity for its perpetual suppression.’ pp. 159-160.


              The appendix presented a brief analysis and summary of the main arguments.
              I have always stated in my writings that it is the ignorant African who is awed or inspired by things European. I have also pointed out that our history has been largely reconstructed. George James is among those who rescued humankind from the intellectual crimes perpetrated by European ideologists masquerading as scholars. The only justice we could do to George G.M. James and other valiant warriors of our race is not only to read\study their works, but also to spread them. A wit once put it that, ‘No one can humiliate you without your consent.’


              This is very true for us as the most unjustly ridiculed people on earth. Throughout the face of the earth, we continue to be lampooned by those who were babies when we were grown-ups – building empires and inventing things. We continue to be derided by those who borrowed, stole and plagiarized ideas from us. All those we invited, out of good nature, into our homes are mocking us!


              As Africans, we are humiliated and ridiculed because our history was stolen; our patrimony wrongly attributed to other people. Why do we continue to participate in our own humiliation? Is it because we are too impressed with titles and other appurtenances with which our oppressors continue to dazzle us? If Ph.D means a Doctor of Philosophy, isn’t it time Africans start to ask, ‘Whose philosophy?’ Why are we filling our heads and minds with plagiarized doctrines that our fathers developed eons ago only to be rewarded with diplomas? Why are we selling ourselves short – our rich heritage for certificates? How many of our Ph.Ds know the Egyptian origin of most of what is credited to Greece? How many of them have read Stolen legacy? How many of those purporting to teach ‘African history,’ have read this very important book?

              If we continue to be ridiculed, it is just because we allowed ourselves to be ridiculed. Any African who studied his history will find an indescribable inner satisfaction. S\he walks tall, with confidence that s\he could hold her\his own against ANYONE in the world. No scholar, black or white or brown or yellow argues with the basic facts of history. It is only the psychedelic- intellectuals, those who reads nothing more serious than their television guides, who come to take cheap-shots on SCA.


              Stolen Legacy is not a book anyone could argue with. Almost every single sentence, every single paragraph is duly attributed to verifiable sources. George James must have been fully aware of the burden he was carrying when he wrote his monumental work. His is a book that is easily read and understood even by LAYMEN, unlike the hogwash western mythorians are dishing out, suffused with brain- twisting grammatical pyrotechnics to hide their in-coherencies.


              I know that some among us will find ANY excuse not to read books like ‘Stolen Legacy,’ since it challenges them to seek further truth. Those who will not think twice before lapping anything with SHAKESPEARE on it, will find it too long – it certainly is not! This, however should not stop those who want to to go ahead and to seek further knowledge about their past. There is no reason for anyone to believe Femi or even James, everyone should find its own way to his own salvation. I ask not for believe, but the urge to STUDY. A people without a past, the saying goes, is like tree without roots.


              No one, IMO, should be allowed to teach African history who has not read Stolen Legacy. No one should call himself educated who has not read Stolen Legacy. The next time anyone brandishes a Ph.D in your face, your question should be, ‘Have you read Stolen Legacy?’
              Massive greetings,
              Femi Akomolafe.
              One bright morning when my work is over, I’ll fly away home.
              - Bob Marley
              Title: Stolen Legacy
              Author: George G.M. James
              Publisher: Africa World Press
              FRom email r stefov
              "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
              GOTSE DELCEV

              Comment

              • George S.
                Senior Member
                • Aug 2009
                • 10116

                BIG BUlgarian Lies

                FYROM's Latest Propaganda Spree Invents 750 000 'Macedonians' in Bulgaria


                August 16, 2011, Tuesday


                Pictured: the monument of medieval Bulgarian Tsar Samuil opened in July 2011 in Skopje; Tsar Samuil has had his nationality changed by the Macedonian authorities who have now invested 750 000 ethnic Macedonians living in Bulgaria. Photo by BGNES Some 750 000 "ethnic Macedonians" are living in Bulgaria, according to the latest propaganda fit of FYROM's official institutions in Skopje.



                What is imagined to be formal data of the Foreign Ministry of the Former Yugoslav Republic of Macedonia was published by the Macedonian newspaper Dnevnik on Tuesday. It states that there are 750 000 "ethnic Macedonians" in Bulgaria, 700 000 in Greece, 120 000 in Albania, 85 000 in Serbia, 12 000 in Kosovo, 15 000 in Romania, and 315 000 in Turkey.



                The inspiring statistics of FYROM's propaganda appear in an article entitled "Census at the Neighbors Ate Away the Macedonians".



                The article does have the courtesy of mentioning that according to Bulgaria's last census in February 2011 a total of 1 654 people in Bulgaria have declared themselves to be "ethnic Macedonians", and that 1 000 of those have Macedonian passports.



                It even cites claims of the so called "political party of Macedonians" in Bulgaria, "OMO Ilinden-Pirin" that the Bulgarian authorities have carried out gigantic manipulations in order to obliterate the existence of an imagined Macedonian minority.



                The latest propaganda spree of the Macedonian authorities appears to be in line with Skopje's policies towards Bulgaria in the past 20 years which feature nationalist propaganda moves by FYROM that periodically exacerbate the bilateral relations.



                Since the early Middle Ages, all the way to the first half of the 20th century, Macedonia and its Slavic population were considered part of the Bulgarian nation not just by Bulgaria but also by its neighbors and the international community. This is why from its National Liberation in 1878 till 1944 Bulgaria waged five wars attempting to unite all of the Bulgarian-populated lands in the Balkans, including Macedonia – after the San Stefano Treaty of March 1878 providing one state for almost all Bulgarian-populated regions was revised three months later by the European Great Powers in the Treaty of Berlin leaving the regions of Thrace and Macedonia out of Bulgaria.

                After both World War I and World War II, however, Serbia/Yugoslavia kept control of 40% of the territory of the geographic and historical region of Macedonia, the so called Vardar Macedonia (which in 1991 became the Republic of Macedonia), Greece retained about 50% of the region – the so called Aegean Macedonia, while only 10% of the region – the so called Pirin Macedonia – remained in Bulgaria.



                The foundations of the contemporary Macedonian nation were laid in 1944 by Yugoslavia's communists at a special congress that also proclaimed the creation of a Macedonian language and a Macedonian alphabet designed to differentiate the dialects spoken in the region of Macedonia from the Bulgarian language and to underline the creation of a distinct Macedonian national identity.



                The so called question about the perceived Macedonian minority in Bulgaria exists since the late 1940s when the dictators of the Soviet Union and communist Yugoslavia – Joseph Stalin and Josip Broz Tito – attempted to arrange the post-World War II order on the Balkans through the creation of a Balkan federation between Bulgaria and Yugoslavia.



                One of the provisions of this state engineering project of the two notorious communist dictators was the creation of a Macedonian republic within the future federation. For that to happen, the leadership of communist Bulgaria had to cede Pirin Macedonia to Yugoslavia in exchange for the territories of the so called Western Outlands (the towns of Tsaribrod (Dimitrovgrad) and Bosilegrad where the recognized Bulgarian minority in Serbia lives today).



                This provision was accepted unconditionally by the Bulgarian communist leader Georgi Dimitrov who acted under direct orders from Stalin. As a result, in the late 1940s, the Bulgarian Communist Party undertook an unprecedented campaign to force its own population in the Pirin Region (today's Blagoevgrad District in Southwest Bulgaria) to change its Bulgarian nationality and identity into the newly invented Macedonian one, and the official census figures out of the blue recorded that 250 000 Macedonians living in Bulgaria.



                The campaign to force the people of the Blagoevgrad District to become "Macedonians" was dropped by the Bulgarian Communist Party after the entire project for a Balkan federation between Bulgaria and Yugoslavia was killed with the falling out between Stalin and Tito in 1948-49 – a rift that had wide repercussions for Europe during the entire Cold War period. This left the population of Southwest Bulgaria – which was harassed by its own government on orders from Moscow – to shake off the imagined ethnic Macedonian identity imposed on it.



                Ever since, however, the authorities in Skopje whose legitimacy relies primarily on the doctrine described by the Bulgarian historians as "macedonianism", i.e. the distinct national identity of the Slavic population of the region of Macedonia, have resurfaced claims of "hundreds of thousands of ethnic Macedonians" living in Bulgaria under some sort of "brutal oppression." Macedonian media cite as evidence for such claims statements by the so called ethnic Macedonian party "OMO Ilinden-Pirin", whose members according to publications in the Bulgarian media are paid from Skopje and Belgrade to declare themselves as "Macedonians."

                It is unclear how exactly Macedonia's Foreign Ministry decided that there are three-quarters of a million of ethnic Macedonians in Bulgaria, a figure that is 700 times higher than the 1 654 Macedonians found to live in Bulgaria, according to the Bulgarian census. But the latest publication of the Macedonian on the "question" of "ethnic Macedonians" abroad seems to be in line with the recent construction of monuments in Skopje of Alexander the Great and the medieval Bulgarian Tsar Samuil, both of which are deemed to be great Macedonians by the government of Macedonian Prime Minister Nikola Gruevski and his party VMRO-DPMNE – a move that caused anger in Greece, ridicule in Bulgaria, and criticism by the European Commission.

                In a comment on the latest figures about the "ethnic Macedonians abroad", the Bulgarian National Radio points out that apparently, according to Skopje, there are more Macedonians living in Bulgaria and Greece than in Macedonia itself where the Slavic population is about 1.3 million, while the rest are ethnic Albanians, Roma, Turks, and others.

                The Skopje correspondent of the Bulgarian National Radio reminds that FYROM itself put off its own census for October 1, 2011, because of a failure to create census committees with the respective representation of ethnic Albanians, which was justified with the holding of early parliamentary elections in the country on June 5. It stresses that the ethnic Albanians in Macedonia insist that the Macedonian census be performed under international control.

                Last Bulgaria's former Diaspora Minister Bozhidar Dimitrov, a notable historian known for his publications on the history of Macedonia and current director of Bulgaria's National History Museum, announced that over 7 000 Macedonians were granted Bulgarian citizenship, and that the figure has seen a staggering increase in the past couple of years, as many Macedonians are, in his words, returning to their "Bulgarian roots."

                As of 2010, it is much easier for Macedonians to get Bulgarian citizenship because the Bulgarian authorities no longer ask them to provide a document of Bulgarian origin – which is usually some sort of a church or municipal certificate from the time of their grandparents; instead, for the purposes of granting citizenship, the Bulgarian state has switched to assuming that all Macedonians are of Bulgarian origin.

                Unlike Greece, which gets enraged by FYROM's moves toying with the cultural heritage from the Antiquity period and is tangled with Macedonia in the notorious name dispute, Bulgaria's governments traditionally react to propaganda fits by Skopje with disregard, while the general public in Bulgaria accepts them with ridicule. To the extent that Bulgaria has made any claims towards Macedonia, those have boiled down to the refusal to allow Skopje to hijack Bulgaria's historical heritage from the Middle Ages and the 19th century Revival Period.

                Bulgaria was the first sovereign nation to recognize the independence of the Republic of Macedonia in 1991.
                From email r stefov
                "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
                GOTSE DELCEV

                Comment

                • George S.
                  Senior Member
                  • Aug 2009
                  • 10116

                  Daskalot RE"A very interesting compilation of documents, just wish we had scans of the originals."
                  "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
                  GOTSE DELCEV

                  Comment

                  • George S.
                    Senior Member
                    • Aug 2009
                    • 10116

                    The Great Lie – Chapter 2 - Part 2

                    The Great Lie – Chapter 2 - Part 2


                    By Petre Nakovski
                    Translated and edited by Risto Stefov

                    [email protected]

                    September, 2011

                    Georgi sighed and moved on and after taking several steps stopped and looked at the ruins of the house belonging to the man whose two sons were stabbed with daggers in front of their mill last year. In passing, bearded men had cut off their heads because they heard them speaking the forbidden language…


                    Vangelia the widow gave birth in the spring and with her child in her arms they sent her away with the refugee children.


                    Located to the left of the hill was the old cemetery. Near it was a wide green meadow. Georgi stopped again noticing the crooked lines of trenches running through the cemetery. “The cemetery had been plowed,” he said to himself. He also noticed a number of bunkers nearby. “So, even here our people had to defend themselves…” he muttered.

                    He decided not to go up as new memories began to flood his mind. He walked closer to the meadow, crossed his arms in front of his chest and bowed his head. Here, in this green meadow, villagers and their guests from the surrounding villages gathered together during holidays; especially at Easter, Petrovden, Golema Bogoroditsa and Mitrovden. Newly wed wives with their first born stood on the side, beside them stood the mothers-in-law and mothers, across from them stood the older men with their non-stop smoking pipes, beside them stood the newly wed men and a bit to the side, in a separate group, stood the young bachelors and bachelorettes.

                    Georgi imagined the meadow covered with tender green May grass and people singing and dancing on it, with young maidens leading the dance. Easily, gently and silently the people stepped on the grass while combining their many voices to sing as with a single voice:

                    “Mori Chupi Kosturchanki (Hey young maidens from Kostur Region),

                    Rashiretego oroto (widen the dance circle),

                    Rashiretego oroto (widen the dance circle),

                    Da vi vime fustanite (for us to see your dresses),

                    Da vi vime fustanite (for us to see your dresses),

                    Chij e fustan damkalija (whose dress is adorned the most),

                    Chij e fustan damkalija (whose dress is adorned the most),

                    Da se stori sevdalija (to captivate us),

                    Po fustano na chupcheto… (by the dress of a young maiden…).

                    Duro, the Gypsy musician from Osheni, with puffy cheeks like balls and with legs spread wide and firmly planted on the ground, raises up his clarinet, as if wanting his melody to fly, then kneels before the dancers and overtakes the voice of the young, singing maidens. The somewhat sad melody he plays is covered by the words: “for us to see your dresses,” and very tenderly laments and roars when the girls sing “for us to see your”… And exactly there the drum stops beating, and loudly beats again when the words “whose dress…” echoe through the mountains. – The drummer tilts his ear towards the drum, looks sideways at the young ladies, and beats the drum “doom-doom-doom”, skips and says: -“Taka –taka – taka – oh!”

                    “Life was good then!” Georgi muttered softly.

                    All conversation and commotion are interrupted. The crowd becomes silent when the “Levoto” (Left) or “Nevestinskoto” (Bridal) dance is danced. Dancing is an all day affair with only a small break before noon. Duro moves his fingers on the clarinet, his son Kiriak beats the drum quietly. The trumpeter blows a few squeaks “–ta-ta-ta” and then spits to the side. Kiro, holding his lit pipe in his left hand, and his wallet in his right, approaches Duro and whispers something in his ear. Duro moves his head up and down like a horse drinking water and then raises his eyebrows. This is the signal for the other musicians to get ready. Kiro raises his hand and yells out loud “Bajrecheno”, ordering his favourite dance. Nice and easy he takes his stride, as if testing the ground underneath to see if it can support his steps. Long and wide he looks at the houses over yonder – on the hill. Kiro pulls out a white handkerchief from his pocket and lightly waves it over his head, signaling for others to join the dance now. Following him is his wife Mara (Kirevitsa). After taking several steps, Kiro passes his handkerchief to Mara and steps out to the side. Mara now takes the lead, a step with her left foot – forward, and two steps on tiptoe, swaying her hips, lightly – playfully sliding her foot on the tender young, green grass, as if following the footsteps of a doe… She raises her head slightly, looking proud and dignified, as if wanting everyone to notice her – here I am, everyone look at me, pulls her right hand from her waist and puts it on her head, holds still for a moment and suddenly in a fast motion swings her handkerchief to the beat of the drum; she moves her arm, swings the white handkerchief and takes a step forward, moves her body, looks ahead in a long gaze and sways her hips. Kiro approaches Duro, removes his wallet from his pocket, opens it and searches through it looking for a large bill. He spits on the bill and glues it onto Duro’s forehead.

                    Duro, who could not stop staring at Kiro’s wallet, feels the bill on his forehead, grabs his clarinet and plays a melody that can be heard as far away as Borovo, Telok, the boulders and the mounds… Mara, working on the third round of the circular line dance, turns, with her right hand grabs her friend’s right hand, and places her left hand on her friend’s shoulder, but not to rest, barely touching her as if wanting only to whisper something. Then moving forward one after the other, they both leap in step…

                    Silence follows the clarinet, the trumpet takes over and the drum beats loudest as the drummer moves towards the dancers at the end of the line. Duro approaches Mara and from two, three steps away from her plays his trumpet at her legs. Mara breaks off, sways her hips and step by step – moves forward… Duro stops playing, but only for a moment…

                    Young ladies join the dance, the older ones, wiping sweat from their foreheads, position themselves in a circle and sway their shoulders and hips to the rhythm of the dance. There is no fuss and no words are spoken, all eyes are glued to the young ladies. They in turn give it their all, because it is embarrassing for young ladies from Kostur Region not to know how to dance the “Bajracheno” dance well. Not knowing how to dance the “Bajracheno” is akin to not knowing how to fetch water from the spring, to not knowing how to welcome guests, prepare the bedding in a room, make zelnik, mlechnic, oriznik, burek, poparnik or not to know how to knead and prepare bread…

                    While the young ladies dance the “Bajracheno” by themselves, they become a mirror for many eyes to observe and a target for the bachelors. And as the dance grows – the youngest ladies join in, with Fana, who is well known for being the best dancer of the “Nevestinsko” dance, joining at the end of the line. The end of the line while dancing the “Bajracheno” dance in Kostur Region is always held by a good dancer and, in this case, that would be Fana. As for the head of the “Bajracheno”, there was but one in the entire village, and that would be Mara!

                    Georgi shivered, uncrossed his arms and opened his eyes – the meadow was empty, desolate and devoid of people. Who knows, will this meadow ever return to its former glory?!

                    “Good, times were good then…” Georgi muttered as he wiped a tear from his cheek…

                    Usually at noon during such festivities people went indoors, visiting their friends and relatives but returned to the outdoors again later in the afternoon.

                    For festive occasions the young ladies of Kostur Region, as was customary then, wore a special dress for the dance which was different from the dress worn for other activities as exemplified by the following song;

                    “Donna has two dresses;
                    One green, the other red.
                    Green for dancing,
                    Red for battle ...”

                    Until last year, this was how people sang, danced and lived; then, last year the entire village was destroyed and people’s lives were shattered. The community’s destruction began with the military draft of all the young ladies, sent to Gramos to fight and be killed. Georgi met some of them there but they were not the same so it was easier for him to now remember them from better days through his memories here in the meadow, because in Gramos they were dressed in military uniforms, carried rifles or shmaizers and were often hungry, loaded with lice, wearing torn clothing, wounded and dead… His heart ached when he saw them like that.

                    Georgi saw many wounds and many wounded people in the battlefield, he transported some himself, and it was always a young boy or a young girl. Many times he thought to himself visible wounds hurt but will heal, unfortunately it is the invisible wounds they have to worry about which also hurt and will hurt the longest. Georgi was overwhelmed with the pain of solitude at a place where only his memories of yesterday lived, - yesterday’s steps taken in this meadow…

                    “Life was good then…good…” Georgi muttered as he looked in the direction of the desolate road leading to the lower neighbourhood. He turned slightly and gazed at the tall poplar trees standing supreme before the hill; unfortunately under them he could only see destruction. His eyes focused on what was once Kiro’s house. The balconies where he and Kiro sat, drinking the last drops of their coffee and discussing bygone days in America, were gone, destroyed. Georgi shook his head in sadness and moved on. He stopped in front of Labro Popovski’s house, of which he had even older memories. He remembered Labro as a peculiar person, somewhat detached from the others. He was well traveled, well read and a smart man. He understood things, knew how to explain them and made others think. He left the village in 1908 and returned in 1925. That was a long time ago. While away he joined Sandanski’s band of revolutionary freedom fighters and went to take down the Tsarigrad (Constantinople) Government. His name however was never mentioned in any of the publications or official stories. People came to believe that his life had ended somewhere in his travels which first took him to Bulgaria and then to Odessa, Russia, where he cried over Macedonia’s 1913 partition by Greece, Serbia and Bulgaria. Labro’s four daughters all got married and one after another left home, leaving Zoja, his wife all alone. When he returned from Russia he was old and gray and within a week of his arrival he was arrested. There was a new regime in charge in his homeland now and it was worse than the one he remembered before leaving. A new person was elected in Kostur who wanted to have a word with Labro.



                    After being taken to Kostur, Labro was interrogated and asked if he was a Russian or a Bulgarian spy and if he wanted the Greek part of Macedonia to be separated from Greece. Labro denied the charges that he was a spy but confirmed that for him there was only one Macedonia, a united Macedonia and that’s how he liked it.



                    They beat him terribly again and again and then sent the government employee, who had summoned him, to inform the villagers to come and get him because he was in such bad shape.



                    The villagers took him home all swollen and black and blue from the beatings. The entire village sat on pins and needles awaiting his fate; waiting for the church bell to toll his death. Some of the old women went to church and lit candles, praying to Mother Mary, praying to let Labro die at home in peace, not like the other men from this home who in the past had died either by the sword, dagger, or bullet. They lit candles praying that with Labro’s peaceful death at home the curse would be lifted, which had befallen this home for years. But Labro, one of the first men in the village to wear a moustache, recovered and during the Voditsi holiday invited all his friends with whom he served and fought against the Greek illegal bands, to join him in a celebration. The house was full of people and they all sang songs. Labro reminisced about old times, of hope for a better life, of the Ilinden days when gunpowder blackened, Ilinden flags flew and aspirations were resurrected. He then unearthed his old Maliher (rifle) which he had buried in 1905, went out to the balcony, fired several shots and shouted out loud “Long live Macedonia”.



                    He showed that old, Greek-appointed village Mayor who he was. Sometime later the Gendarmes arrived and took Labro to Kostur. Nothing more was ever heard of him. Women prayed for him in secret under the church porch, offering God food and drink to save Labro’s soul.

                    Georgi continued walking down the village trail and suddenly stopped in front of the ruins of what once was Pop Vasil’s house. What had happened here? What had happened to Pop Vasil? Georgi wondered to himself. He then remembered what people used to say. They said that when conflicts started up priests fled to Kostur and to Rupishta, where they were gathered together by the government army to be saved from the Communists. Had Pop Vasil gone with the army? Was he living in Kostur or in some other city where he was protected by the army?

                    Puzzled, Georgi shook his head and smiled slightly remembering Pop Vasil’s deeds. Years ago the Dmbeni gendarmes came to the village to hunt down the boys and girls who had demonstrated in Kostur against the return of King Georgios. During the demonstrations they had sung Macedonian songs which made the Greeks very angry. Pop Vasil was first in line to defend them. He violently pushed the gendarme, out of the way, who stood guarding the front of the church where they were holding and beating the demonstrators. Visibly upset, with cross in hand, Pop Vasil entered the church and headed straight for Limneo, the tall and fat chief of the Dmbeni gendarme. Then in a loud voice Pop Vasil yelled out, “Limneo, leave my flock in peace. If there is a need for punishment, then I will punish them and I myself will be the one to contact Kostur about those who mean to do harm and who do not love the state!”

                    Limneo laughed and shoved Pop Vasil to the side while slapping a young man standing close to him.

                    “You see what happens? Don’t you dare speak to me in that tone of voice because here, I am the state, I am your God! You Understand?! Fuck your Mother Mary and your Jesus! Get out!” Limneo replied violently.

                    It was hard for Pop Vasil to swallow the insults hurled at him so he left the church and, at a fast pace, went home, changed his clothes, took his mule and went to Kostur to complain to the Bishop. The next day he returned and on his way home he met Lazo, a confirmed communist, who Pop Vasil knew was a communist even before the war had started. “Well, Father, did you beg for mercy from your Bishop and from the government?” Lazo mockingly enquired.

                    “Mind your own business Lazo…” replied Pop Vasil in a tired and sad voice. “Lazo, all I know or don’t know, that much they have already figured out – but it is you I am concerned about. Knowing what you are, why have they not interrogated and beaten you? Until now they haven’t even asked what your name is. Why is that Lazo? Even stranger is the fact that the gendarmes have not said a single word to you, let alone slap and kick you around… Why aren’t you and the two or three others like you standing before Limneo’s rod? You lie to the young boys and girls, push them to go places and do things that are too dangerous for you and then you mock me? Think about it Lazo! Think about it, that is all I am going to say!” continued Pop Vasil and without looking at Lazo left for home.

                    A few days later Limneo returned with his gendarmes, gathered all the villagers in front of the church and while standing on top of a large rock, with a threatening voice pointed at his hand and began to speak out loud: “With this hand I will pull out everyone’s tongue, if anyone tells me that someone has spoken in that abhorrent Slav language or what you call fucking Christ Macedonian!” He spoke long about what he was going to do to the villagers and with every second word he cursed Mary, mother of Jesus, the Holy Cross, and every father and mother in existence. That same evening Pop Vasil again crossed paths with him some distance from the church and signaled him to stop for a moment. “You sir, are you a believer?” Pop Vasil asked Limneo.

                    “Yes, but so what?” Limneo replied.

                    “In that case, listen to what I have to say. Do not dare swear in front of my flock, at Mary Mother of Jesus, God, the Holy Cross and… and I never want to see you enter this church again, do you understand you barbarian?!”

                    Limneo raised his hand looking like he was going to strike the priest but instead came closer to him and through his teeth he hissed: “Papa Vasili, I hear, you speak with these people in their language. The Bishop will hear of this, Papa Vasili, mark my words!”

                    Pop Vasil raised his cane and said: “Get lost you heathen! Get out of here!”

                    The same night a couple of hoodlums broke into Pop Vasil’s house and in the dark of night attempted to shave off his beard. Fortunately they were no match for the old priest as he was stronger than they anticipated and managed to throw them off and call for help. The next morning everyone was talking about it. Kuze even took the opportunity to take a personal stab at Pop Vasil by telling him, “Well father, they did this to you because you went to visit the Bishop… And what exactly is wrong with that? If you must know then know this; if they didn’t shave you, we the communists will Papa Vasili, ha, ha, ha, he, he, he!”

                    “Poor Pop Vasil on whose side was he anyway?” Georgi asked himself.

                    Georgi continued his trek down the path and stopped in front of Kuze’s house. For some reason the villagers called him Lenka’s Kuze. They even knew him down at the Kostur market as Lenka’s Kuze. People knew him for many things but he was famous for one. In the fall of 1936, Lenka’s Kuze returned to the village from Thessaly where he had worked as a hired hand for four years. He was dressed in a dark suit with white stripes, wore fancy shoes and was well shaven. His hair was parted in the centre of his head and he looked like a Count all puffed up, as the old used to say, and carried himself like a nobleman. When he was greeted by the people he greeted them back with his two fingers. Passing by the village manure heaps, to avoid the stench, he covered his nose and mouth with his palm.

                    With the money he earned Kuze repaired his leaking roof and bought a pair of healthy oxen and an iron ralo (plow) with a wheel. He then invited Pop Vasil to bless them and, like all other good providers, he went to work plowing his fields.

                    Kuze was well aware that the authorities had banned the Macedonian language which is why he spoke to his oxen in Greek. Those passing by his fields would hear him yelling at the oxen “Pano Gaito. Kato Balio”! (Up Gaito. Down Balio)!

                    Unfortunately Gaito and Balio stood there dozing, waving their tails and shaking their ears. Kuze, frustrated, kept yelling and poked the oxen with his poker, but all the oxen did was kick and jab one another. Kuze stood behind them then ran in front of them showed the oxen where up, down and forward were as he spoke to them in Greek. Unfortunately Balio and Gaito still stood there motionless, dozing away. Kuze became even more frustrated and spit on the inside part of his hands, then with his right hand he grabbed the handle of the ralo and with his left the cow poker. He stung the oxen lightly and yelled at them loud in Macedonian: “Go Balio, go Gaito, go my dear, go like that, oh – oh – oh!” The oxen finally began to move. “Down Gaito, this way up, up Balio don’t drag down, you bandits!”



                    After tilling about half the length of a furrow he again switched his commands to Greek “Up, down” and every day he became less confident in the eyes of the villagers. When other plowmen or shepherds passed by his field, they would stop for a moment and greet him with the words: “Good luck plowman… and teacher!” mocking him for his effort to teach the oxen Greek commands.



                    Unfortunately his efforts did not go unnoticed by the Greek authorities who nabbed him and took him to the police station, even though he attempted to teach his oxen commands in Greek by using Macedonian examples.



                    First they fined him for speaking the forbidden language and gave him a receipt. Kuze had no problem paying the fine but as he got ready to go home, they called him back again and asked him to go and see the superintendent. The Superintendent unfortunately was not satisfied with just issuing Kuze the fine and wanted to teach him a lesson he would never forget. He ordered Kuze to drink seventy-five grams of castor oil and eat three salted herrings; both of which incidentally always happened to be on hand, available at all police stations.



                    Kuze had much respect for the government and had no objection to being punished twice for the same crime so he did what he was told. Then before leaving, the superintendent had his hands tied behind his back and hung a sign on his neck that said: “This will happen to all who do not speak Greek.”



                    Kuze was unable to make it home. They found him lying flat, face down, outside of the village. He was filthy and had soiled himself. He was so ashamed. When they brought him home Lena had to wash him. She dumped all the water from her earthenware jugs in order to clean him; water she had to fetch from the village spring.



                    After that episode Kuze was nicknamed “Kuze the lizard” because he had crawled his way to where they found him. And since then Kuze swore revenge. Such outrageous and cowardly acts must not go unpunished, he promised himself. It was time for pay back! But how? Then Lazo came to his aid and filled his head with various ideas which led him and Lenka to become members of the Communist Party.



                    The poor and less intelligent people in his village told Kuze that “in some great country called Russia a proletarian revolution had taken place some years ago and communism ruled there, a political system in which people lived free, had whatever their hearts desired, worked very little and gained a lot and everyone was equal, there were no rich or poor and that if he joined the proletarian struggle, then here in the village and in all other villages and cities the violence, poverty, and most importantly the castor oil and salted herring, would all disappear, and those who did him harm, would be punished severely”.

                    All these things they told Kuze he somehow found hard to believe, but for him the most important thing was to take revenge against those who forced him to drink castor oil and eat salted herring. Kuze dreamed of the day when justice would be served. Deep inside him simmered the need for revenge and he wanted to avenge himself.

                    Going from ruin to ruin Georgi left one yard and entered another remembering the people who had lived there and stringing his memories of them like beads on a string, only now noticing that the day was coming to an end. The sky and the mountains were changing colour and turning velvet purple.
                    Suddenly the wind blew from Devolsko valley shaking the leaves on the old poplar tree. A flock of cawing ravens flew by in low flight and vanished beyond the hill. Georgi passed two more blocks noticing that here too the houses were in ruins. He could smell smoke so he followed the scent. Out of the corner of his eye he noticed something. It was a person. The person slowly came out of the house, took a step outside, threw something out and then went back inside. Georgi went closer, placed his hand on his forehead and looked through the window. Inside, in front of the fireplace, with her back turned to him was an old lady kneeling and blowing on the fire. He looked up and noticed there was an icon of the Virgin Mary in the corner of the room. In front of it flickered a small flame from an oil lamp. Suddenly the fireplace lit up and the flames lit the entire room. The old women, leaning with her fingers on the floor, slowly got up and turned to the icon. Georgi now recognized her. It was Zoia, Labrovitsa. His heart pumped fast, Georgi knocked on the window. She did not hear him. He knocked again, this time she stopped and listened for a moment. Georgi knocked a third time and finally got her attention. She came to the door, pulled the door stop and without asking who it was, opened the door.

                    Georgi nervously stood up straight and quietly greeted her:

                    “Greetings Labrovitse…”

                    “Welcome… who are you?” she asked as she continued to stare at him.

                    “I am Georgi…” he replied.

                    “Iorgi?” she asked. “Which Iorgi?” she repeated as she came closer and, in the dim light emanating from the fireplace, looked at his aged face.

                    “Iorgi… Are you Iorgi from the Petkovtsi family?” she asked as she recognized him more by his voice and less by his looks.

                    “Yes that is me, Labrovitse,” Georgi replied.

                    “Ah, Iorgi…” replied the old lady with a long drawn out, melodious and surprised voice. “Where did you come from and how did you find yourself here Iorgi? I heard you were dead Iorgi… But now I can see that you are alive! The villagers, they all believed you were killed…” the old lady spoke excitedly and crossed herself several times all the while refraining from crying. “Turn around so I can see you… Thank God you are alive!” continued the old lady.



                    “Well, here I am and as you can see Labrovitse I am still alive,” replied Georgi.

                    “Come in, come in, where are my manners? Good to see you Iorgi. Sit there in the corner, beside the fire… It is cold out here. It is warm inside. Sit, sit. Iorgi…” insisted the old lady.

                    Georgi took his backpack off his shoulder and set it aside. He sat down on the floor with his legs crossed and with his open hands he reached out towards the fire.

                    “Hey Iorgi, where were you? We’ve not heard a word about you since you left here. People were asking what happened to Iorgi? What happened to him, but no one knew…” the old lady explained as she walked towards the earthenware water jug, took a sip of water and passed it on to Georgi. “Welcome, good to see you Iorgi,” she continued.

                    “I am happy to be here and may God give you good health Labrovitse. Thank you…” replied Georgi and then drank some water from the jug. Then, while the old lady went to look in the old chest, Georgi untied his backpack, pulled out a can of meat and began to open it. When the old lady saw what he was doing she immediately told him not to open it. “Please Iorgi you don’t need to do that, save it for yourself, for later. I have food… I have bread, wheat, cheese and I still have the beehives… This evening we will eat what I have, what God has provided for us, please leave the can for yourself, you will need it later,” she insisted.

                    “Let me ask you Iorgi, are you back for good or are you just passing through?” the old lady wanted to know.

                    Georgi lifted his eyes, briefly looked at her and said “I came, Labrovitse to light a candle at the cemetery… And after that…”

                    “Are you going back again? You are too old for the mountains, Iorgi, you are too old…” interrupted the old lady as she took the lid off the little kettle in which she was boiling wheat.

                    “Tomorrow we will go to the cemetery… Today I baked a large loaf of bread and I will get some wine,” the old lady said hurriedly. “And as is our tradition, on Mitrovden we will bring young wine to the cemetery…” continued the old lady.

                    “The vineyards, Iorgi, this year had a bumper crop, but the grapes were left unpicked and remained on the vines. There was no one to pick them. Lazo and Lenka’s Kuze told the people to leave, urging ‘people please leave the village, the soldiers will capture and kill us, they will skin us all alive’. Then all the people left, they fled to Albania and so far no one has returned. Only Pandovti’s dog returned. She came back for her pups. Unfortunately one of the soldiers killed them and now she is up on Sinadev Rid hauling day and night. A victim of circumstances… the dog raises its muzzle and hauls, hauls, crying day and night, she is crying, crying for her pups, for her own pain and for the pain of her masters…” the old lady said as she trailed off.

                    They ate dinner in silence. The loaf of rye bread with its thick crust was still warm as the old lady held it in her lap and broke pieces with her shaky old hands. The wheat was boiling in the small pot. Sparks flew out of the fireplace. The flames hugged the burning green oak logs extending upwards, licking the bottom of the boiling pot then slowly shrinking, trembling and turning bluish, eventually returning to the glowing coals. Born of the coals the flames turned pale and retracted to the coals. Once in a while a small flame would spring to life, tremble and disappear again… The flames in the fireplace trembled like the small flame in the oil lamp that burned in front of the smoke darkened icon of the Virgin Mary on the wall, creating shadowy images of the long gone buried elders.

                    The wind began to blow outside causing loose metal debris to shake and rattle. It hit the smoke darkened walls in waves shaking off loose grit and carrying it away in swirls. As its intensity grew, it sped through the wall cavities making strange sounds, muddying the silence. Further yonder it swept through the trees caressing them as it touched them, twirling and displacing their leaves, dropping some in the yards of the smoke filled ruins and taking the rest far away beyond the village…

                    The flames in the fireplace suddenly lifted and lit the room and Georgi’s face. It was not until then that the old lady truly noticed Georgi’s gray hair and how much he had aged. Sitting in front of her she saw a person, an old man with a cruel, wrinkled and bony face, carved by worries, tired and baked by the sun and by the mountain winds.

                    “And the people, Iorgi,” spoke the old lady as she tied the broken string “have disappeared, they have been chased away, the village has been burned down… they burned it, may the fires burn them… its soul has been destroyed… Not a living soul has been left… They took the people and destroyed them… Kiro’s Mara was shot in the head by a bullet. Kiro went home to pick up something and evil found him there. He never returned. He was burned alive… Only I, wretched me, remained alive to look after the village and to gather the burned bones from the dead. The army (Greek Royalists) passed through, and after them came the Madzhiri (Christian settlers from Asia Minor). They pillaged the entire village. They took everything, everything… They fought among themselves over saddles, over hoes, over pitchforks and shovels… What they did not like, they tore up, broke, or burned down…”

                    Georgi kept silent. He felt sick, her words weighed on him, they were painful and deafening. He looked everywhere to find relief. He looked at the bread, then looked at the lit fireplace and then tried to imagine the good times. He tried hard to dig out memories from his childhood recollecting the past and what he had learned from his elders, old knowledge passed on by word of mouth from generation to generation. He strung his memories like pearls on a string. Old memories from his great grandfathers swirled in the yard and flowed out through the door and onto the narrow village street then to the meadows and fields, the valleys and forests, crossing the rural highways carrying themselves over the hills, as if looking for holidays, for happiness and joy, for songs and dances in the long winter night get-togethers, in the playground of Gjurgevden, in the green wreaths and flowers of Easter, in the harvesting and grape picking days, in festivals, weddings and baptisms, in the tears of the young and the newborn, in the skies of the long starry nights, in the waiting and anticipation…

                    Georgi took a puff of tobacco from his pipe, releasing thick smoke while rolling his shut eyes and moving his head side to side first right then left. He looked like he was experiencing pleasant and tormenting emotions brought on by memories of pain and pleasure. The pain from this war was unfortunately too powerful to shake, a war which had brought devastation and madness… But for now, at this very moment, it was warm, quiet and peaceful under this small, battered shelter where only memories lived, slipped in and out and changed from one thing to another like many pearls strung on a long silk string, threaded by a loom, which for centuries has woven life without pause …

                    Georgi, with every ounce of strength in his body, refused to believe that the thread had somehow been broken, that the loom no longer worked, that the spring had dried up and that the streams had gone dry. Then in the corner, in the place where the icon was, a spider wove its web and over the village a raven crowd foretelling its fate. It hurts to know, it hurts even more and his heart aches to imagine the narrow village cobblestone blanketed with ash and debris from the ruins, a village laid waste – it is even harder to accept that when the new sun sets no human will be left to set foot in this place…

                    When Georgi awoke it was day outside. The old lady quietly opened the door and entered holding an earthenware jug filled with young wine. They only exchanged a few words, to let each other know that they were here and that it was Mitrovden and that they needed to go to the cemetery. They left the house. The old lady held the basket under her arm filled with boiled wheat, pieces of cut bread and several apples.

                    Georgi, looking at the jug said, “This may be an overstatement Labrovitse, but will that be enough wine?”

                    “I don’t have anything else to put it in,” the old lady answered shyly.

                    Georgi looked around. He remembered that yesterday, at the far end of the old cemetery he had seen a discarded kettle. He went and found it, it was twisted and riddled with holes. Further over he saw a helmet. He picked it up, shook the dirt from it and looked through it at the sun. There were no holes. He put in under his arm and hurriedly went to the water spigot. He rubbed the helmet with sand and then rinsed it with water.

                    “Labrovitse, can we put some wine in here?” enquired Georgi.

                    “If you want…” said the old lady and they both returned to get some more wine.

                    They walked back to the cemetery in silence. Georgi held the full helmet with both hands and slowly, step by step, walked closely behind the old lady, being very careful not to spill a drop.

                    “There,” said the old lady motioning with her head “behind the place called Pretselo, in the grove, are the unburied young men and women. During the harvest, when they left Gramos they left their dead and wounded behind… Whoever could, even by dragging themselves along the ground, left for Labanitsa, and whoever couldn’t – was left there. In the night their cries and screams, begging for help, could be heard all the way here… I went there, I brought them bread and water. People came from Prespa and collected the wounded. The dead were left unburied… They were all young men and women.”

                    They arrived at the cemetery. The old lady undid her black scarf and knelt on the ground. She cried quietly as if praying. With a sob in her voice she asked Georgi, “From where are we going to start?”

                    “We will give everyone a little bit,” murmured Georgi.

                    They went from grave to grave and on the nameless crosses they lit candles. The old lady left a handful of boiled wheat and a piece of bread while Georgi poured some wine.

                    “This is Yane’s grave…” indicated the old lady. Georgi poured some wine. “Yane’s grave has caved in and is full of acorns…” said the old lady as she crossed herself.

                    A gust of wind blew from the direction of Mount Malimadi and ruffled Georgi’s gray hair. Georgi looked up noticing that the oak trees were dropping their acorns and the poplars were losing their leaves to the wind. The hillside was littered with leaves and a flock of ravens circled.

                    Georgi and the old lady came to Mitre’s grave. Mitre was Georgi’s father. It was flattened to the ground and covered with grass. Beside it was a pile of soil which Georgi had brought from the place where his son Vane was killed. Georgi squeezed the last drops of wine from the helmet on top of the two graves and left the helmet on the rotting wooden cross to remind those passing by that people would live as long as there were people to remember them. He crossed himself, knelt down, put his hands in front of his face and began a long prayer...

                    The day was almost over. There was not a sound or rustle coming from the village. It was all quiet and silence reigned supreme. Only anguish scratched, dug and yelled – “Don’t you know that all this will be covered in silence and this part of your world will be known as the land of silence?”

                    A sudden strong untamable pain gripped Georgi’s throat, squeezing him from the inside, tearing at his chest, and spinning, scratching, straining and digging under his ribs, tightening his heart, twisting and distorting his face, clawing at his whole being. Relentlessly and like never before tears flooded his eyes…

                    Gray clouds hung over the sky and covered the boulders by the hill. Wind blew from the direction of Mount Malimadi. Silence followed only to be broken by the quiet rustle of dried autumn leaves, a rustle made by the gentle fall of little snowflakes. In no time the hills beyond were white with snow and on Georgi’s lips surfaced the dry question, “Who did all this to us and why?”!
                    "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
                    GOTSE DELCEV

                    Comment

                    • George S.
                      Senior Member
                      • Aug 2009
                      • 10116

                      From the Once Classified Files - Part 30‏

                      Royal Canadian Mounted Police

                      Headquarters

                      Ottawa, August 14, 1947

                      Attention Mr. G.G. Crean

                      Information has been received from a confidential source which in turn received the information from a source of unknown reliability to the effect that three individuals, Andrew PALMEROFF, one MIRTCHEV and one Nikola KOVATCHEV, Communists who attended the recent Pan-Slav Congress in Belgrade, have been assigned a mission in the United States and Canada. It is alleged that they have been designated to induce Bulgarian and Macedonian immigrants to send their dollar savings for deposit in the Bulgarian National Banks as a patriotic measure in support of the Bulgarian economy. It is alleged that these individuals are being used by Russian-trained Binko PETROVSKI, Bulgarian Director of Foreign Trade, as a nucleus of a group to promote commerce between Bulgaria, the United States and Canada.

                      2. Of the three individuals mentioned above, only Andrew PALMEROFF is believed to be from Canada. He attended the Congress in Belgrade as a representative of the Macedonian Canadian People's League and is known to us as a confirmed Communist.

                      3. The above is supplied as being of possible interest to you. If any further information in this connection comes to our attention, it will be forwarded to you.

                      The Under-Secretary of State for External Affairs, OT'TAWA, Ontario.

                      R 1291

                      February 9th, 1948

                      I agree with the above.

                      If I may add my own conjecture, it is that there is a row developing between Dimitrov and Tito as to who is to lead the South Slav bloc (which Moscow has not condemned as it has a general East European Federation). Possibly also there is jealousy on the part of Dimitrov because the Markos effort is almost exclusively in the Albanian-Yugoslav sector. I recall in this connexion that the forecasts we previously heard mentioned Serres, which is about in the middle. I imagine that Dimitrov is panting to get down to the Aegean and is afraid that the Yugoslavs are going to jump his claims. This, I admit, is pure speculation, but it is perhaps human nature that there should be such rivalries.

                      2. The line which Moscow would obviously take in order to keep both Tito and Dimitrov in order would naturally be to underline the necessity for party discipline and this adequately explains the use of Pravda. I agree with the comment in a recent letter from Mr. Peake that there is certainly scope for disagreement between Balkan politicians behind the Iron Curtain. But they will not express this disagreement very publicly and in my opinion we must resort to the traditional subtleties of diplomacy in reading between the lines of their statements in order to judge what those differenced are.

                      3. Personally I do not see how the Kremlin are going to produce the South Slav bloc unless they are prepared to remove either Tito or Dimitrov, because I cannot imagine those two particular personalities forming a satisfactory omelette. Presumably Dimitrov is senior in the party hierarchy to Tito, so the question is likely to prove pretty embarrassing to Moscow. I should think there was a fertile field for mischievous propaganda by us here.

                      4. It is perhaps not inconceivable that the Secretary of State’s Speech which has a considerable effect abroad, increasing the Kremlin’s desire to keep Dimitrov in order in case he did anything silly and let them in for serious trouble in Greece.

                      Sd. R.M.A. Hankey

                      9th February 1948.

                      R 1291

                      Protest by the Macedonian Peoples Union of Canada

                      To the Yugoslav Government

                      January 10, 1949

                      Date of information December 14, 1948

                      212

                      The following protest from the Macedonian Peoples Union was addressed to the Yugoslav Embassy, Ottawa, Canada.

                      “The Macedonian Peoples Union is a Democratic Organization.

                      The Union is interested in the evolution of our Motherland – Macedonia, and has done everything possible for material help to its people.

                      Our relations in the past with the Republic of Macedonia and of Yugoslavia has been friendly. Lately, however, because of events in Yugoslavia, some Government personages in Macedonia have conducted polemics by which they tried to interfere with the internal matters of our organization. Letters were sent to various members who were asked to oppose our attitude towards the Yugoslav question and instead to support TITO. In other letters of the same origin, unpardonable and insulting attacks have been against the Bulgarian brother people.

                      In consequence we protest to your Government at the activities of these officials and request an end be made to this mode of interference on our organization.

                      At 12th October 1948.

                      Macedono-Canadian Union

                      President: S. Michaelov

                      Secretary: S. Vassilev.”
                      from r stefov
                      "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
                      GOTSE DELCEV

                      Comment

                      • George S.
                        Senior Member
                        • Aug 2009
                        • 10116

                        Macedonia – Theater of the World

                        Interview by Aleksandar Donski

                        “Recently American writer, historian and Latin teacher Celeste Benjamin Tracy published the novel “In the Theater of the World”, available on Amazon as an e-book Kindle edition, later to be available in paperback. Ms. Tracy is American of Spanish and Hungarian-Czech descent, teaches Latin in Westhampton Beach, Long Island, New York, and holds degrees in Latin, English and Education.

                        MS. TRACY, WHAT IS YOUR BOOK ABOUT?

                        In The Theater of the World is an ancient autobiographical novel about Alexander the Great during his adolescence. Alexander begins with a prologue in the Spring of 324BCE, introducing himself to the reader and explaining his purpose in writing his autobiography; he offers to the reader a question to ponder while reading it, later answering it in his epilogue dated June 323BCE, ten days before contracting the illness that kills him. “I view my world as a theater, and my acts are demonstrated holding both sword and scepter. I am on a stage…before me the audience of the world,” says Alexander in his prologue, launching the reader into his lyrical-style recounting of his youth from age thirteen to twenty. He commands the reader to “Take from my reminiscence what you wish for I have withheld nothing, revealing all of my phases, light and dark, illuminating a selection of scenes and dimming others.” The primary reason why I wrote the novel was to inspire the teenage reader to strive and pursue their ambitions, be healthy and strong of mind and body, honor their ancestors and nation, and to take the good qualities of Alexander and emulate them. I hope a reader with prior knowledge of Alexander will ‘get to know him intimately’, and the reader knowing little or nothing of him will be inspired to learn more about him.

                        YOUR BOOK IS WRITTEN IN AUTOBIOGRAPHICAL STYLE, NARRATED BY ALEXANDER HIMSELF. HOW DO YOU PRESENT THE HISTORICAL FIGURE?

                        I present Alexander experiencing his world through the lens of theater. In 328BCE Alexander is recorded to have said he believed himself to be playing for the theater of the world, thus I used his statement as the theme for the novel. He had throughout his very short life viewed his experiences and glories as theater, and performed his feats through the guise of his heroes Achilles and Hercules, who had become his alter egos. His perspectives, behaviors and achievements in adulthood may have evolved from behaviors and experiences of an introspective and intense teenage dreamer who imagined himself perpetually on a stage. And so, I go to the early evolution of the historical figure, and portray him as a passionate teenager: bold and brazen, brilliant of mind, emotional, tenacious, physically powerful but with a non-specific ailment, impulsive, fiercely loyal, and in need of praise and love from his family and friends, especially from his father, King Philip II. I neither marbleize nor glorify him, but humanize him, and show him as a teenager of ancient civilization who is not so different from today’s adolescent. I immerse the reader in his world and in the significant traditions and culture of ancient Macedonia, having attempted to avoid anachronisms that would sacrifice authenticity.



                        HOW DO YOU PRESENT GEOGRAPHICALY THE WORLD IN WHICH ALEXANDER LIVED?

                        The geography of Alexander’s world is presented historically, devoid of anachronisms, identifying specific nations by their ancient, genuine names to maintain the continuity of the novel’s setting. Macedonia is Macedonia, identifying clans from Upper and Lower Macedonia, speaking the Macedonian language; Greece as the City-States, its districts and peoples as Achaea, Aetolia and Attica, speaking the Hellenic language. As for the neighboring nations I refer to them as Epirus, Illyria, Thrace, Hesperia, Persia. The peoples of those nations I identify them as, respectively: Epirote; Illyrian and its northernmost tribesmen Autariatae; the neighboring Celtae; the Maedi and Thracians of Thrace; the Samnites, Romans, Lucanians and Bruttians of Hesperia, and Persians. Presently, a map is not provided in the novel. I am in search of an artist to commission to illustrate a map.

                        WRITTEN IN THE GENRE OF THE NOVEL HOW DO YOU RECOUNT THE EVENTS OF HIS YOUTH WITHOUT IT READING LIKE EXPOSITION?

                        Descriptively, applying the senses, and at times, lyrically, including my own poetry so as to show a poetic Alexander, and I invented a small number of scenes to mesmerize the reader. The majority of the novel’s foundation, however, is historical. I also inserted some of Alexander’s original quotations from his adulthood, believing Alexander to have held these perspectives in his youth and later applied them during his reign. The timeline of the novel includes such events as: the famous taming of his war horse Bucephalus, his three-year education by Aristotle, his regency and his first military engagement against a Thracian army at age 16, his major role in the Battle of Chaeronea, his exile and experience in Illyria (of which I embellish for resources lack the detail), his collusion with the Persian satrap, Pixodarus, and, concluding the novel, the assassination of his father, Philip II. Also, I expounded upon his friendships and included his first arranged encounter with a courtesan.

                        WHO ARE THE CHARACTERS IN THE NOVEL AND HOW DID YOU DEVELOP THEM?

                        I included historical characters and invented others, which I indicate in my Author’s Note. The historical characters in the novel are developed based upon their interactions with Alexander recorded by the ancient authors Plutarch and Arrian, and several modern authors’ biographies. As expected, limited documentation lends poetic license to a writer, and so, I invent some personalities and enhance others. I emphasize in the novel the certain characters, whose personalities I developed using ancient resources: Craterus, Lysimachus, Perdiccas and Hephaestion. Ancient and modern sources identify them as Alexander’s closest companions. Each of them is portrayed as having a close relationship with him, however, of the four Hephaestion is presented in the novel to be Alexander’s spiritual soul mate, his ‘other self’, dearest among his friends, as Arrian entitled him, carissimus (Latin: most precious, most beloved); I believe Craterus to have been fidelissimus, most devoted. I imagine Lysimachus to have revered Alexander, and Perdiccas to have been Alexander’s closest before Hephaestion appeared, for at his death bed, Alexander gave to Perdiccas his royal ring. I devoted tremendous energy and time to ‘get into their heads’ so as to make them realistic and personal while respecting historical evidence.Of the characters I developed in the novel, the most challenging for me had been Aristotle. Aristotle was the greatest cerebral influence upon Alexander. Resources indicate Alexander to have said that Philip gave to him life, but Aristotle gave to him knowledge, and so, I was compelled to show a teacher whose mind and methodology exceeded all, whereby spellbinding Alexander; a teacher who facilitated learning rather than dominating it, whose teaching was provocative enough to stir Alexander’s analytical mind, and whose personality was commanding but compassionate.

                        WHAT OF ALEXANDER’S DAILY LIFE, HIS SURROUNDINGS AND COUNTRY?

                        The natural world of Alexander is illustrated through his senses, and I labored to stir the reader’s senses: the scents and feel of the terrain, and the tastes, sights and sounds of his daily life. Though having never visited Macedonia, I tried to paint a mountainous, verdant, luxuriant, awe-inspiring, mysterious landscape that I believe to have shaped and cultivated his nature. I imagined him, his family, his companions and people to be highlanders, powerful and resolute, lover of horses and of nature, skillful in the toreutic arts, fortified by the natural environ, and strengthened by means of suffering from centuries of prejudice by the City-States and surrounding kingdoms, all historically based.

                        WRITING A NARRATIVE IN THE VOICE OF AN ANCIENT HISTORICAL FIGURE IS A CHALLENGE. HOW DID YOU MANAGE TO BALANCE HISTORY WITH CREATIVITY?

                        In referencing the Acknowledgment section of my novel, I indicated that “Twenty-two years of collecting information and acquiring knowledge of Alexander the Great was an odyssey of learning for me…my research experience, having begun in 1982, was a timeline of “should I” and “am I able to” write an ancient autobiographical novel about Alexander the Great. Family and friends throughout the near two-and-half decades encouraged, advised and educated me, and so, here it is, written to the best of my ability without intention to impress and aggrandize, only to inspire interest in Alexander the Great by means of introducing himself and beginning with his youth.”
                        "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
                        GOTSE DELCEV

                        Comment

                        • George S.
                          Senior Member
                          • Aug 2009
                          • 10116

                          Macedonia Celebrates 20 years of independence – Special Edition


                          By Risto Stefov

                          [email protected]

                          September 8, 2011



                          On Thursday September 8th the Republic of Macedonia marked its 20th year of independence in grand style with many celebrations taking place the world over but the grandest celebration of them all took place in downtown Skopje where hundreds of thousands of people attended. It was a celebration like no other.


                          Here in Toronto we began our celebration of Independence Day with the annual Macedonian flag raising at Queen’s Park, which is slowly becoming a tradition.



                          To ease the burden of traveling to downtown Toronto on a working day and trying to find parking, organizers from St. Clement Macedonian Orthodox Cathedral and the Macedonian Consulate in Toronto employed buses to transport some 250 people from St. Clement to Queen’s Park where they were joined by many more who chose to use public transportation. It was truly a spectacle to see so many people on a working day, waving Macedonian flags and cheering while the Macedonian flag was hoisted up the pole at Queen’s Park by 108 year old Ted Petkov, a Canadian citizen of Macedonian descent from Bitola Region.



                          Macedonia’s 20th Anniversary was commemorated by a speech given by Dragan Gjurchevski, Macedonian General Consul in Toronto. Among the organizers and attendees were Ljubica Damnjanovska, Macedonian Consul in Toronto, Metropolitan Metodij, Macedonian Orthodox Bishop for North America, St. Clement President, Vlado Dimitrievski, United Macedonian Organization President, Mendo Bakalovski, Senior’s Club “Gotse Delchev” President, Pero Gulevski and St. Clement Ladies Auxiliary President, Goritsa Popovska.

                          The flag was hoisted at precisely 11:00 a.m. right after the Canadian and Macedonian national anthems were sung by the St. Clement choir.



                          At seven p.m. St. Clement hosted a cocktail in its Great Hall where many people attended and where the celebration continued with many speeches and fanfare.

                          On Saturday September 10th the celebration continued in St. Clement’s Great Hall with a banquet organized by the Senior’s Club “Gotse Delchev”. This event was also attended by three young military officers in uniform, 1st Lieutenant Milijan Ratkovich from Montenegro, 2nd Lieutenant Goran Kamchev from the Republic of Macedonia and 2nd Lieutenant Sasha Djogatovich from Bosnia-Herzegovina who are currently serving at CFB Borden.



                          Macedonia: 20 years of independence

                          09/09/2011





                          The Skopje square where Macedonia's independence was proclaimed 20 years ago was the site of celebrations unlike any in the country's modern history.

                          By Marina Stojanovska for Southeast European Times in Skopje -- 09/09/11
                          photo

                          Independence celebrations at Skopje's Macedonia Square. [Tomislav Georgiev/SETimes]

                          Macedonia marked 20 years of independent statehood on Thursday (September 8th) in grand style, with celebrations in downtown Skopje attended by an estimated 150,000 people.

                          Low-flying aircraft passed over the crowd, while units of the Macedonian army marched through the streets and dozens of the country's top performers participated onstage at Skopje's central square.

                          "We have seen both good and bad, but we showed that we can create a system of respect for diversity," Prime Minister Nikola Gruevski said in his commemorative address, recalling Macedonia's difficult but ultimately successful path following the break-up of Yugoslavia.

                          "The state is a guarantee of the survival of the Macedonian people on their remaining piece of land to be able to freely develop, complete with their own language and national-cultural identity as Macedonians," said Blazhe Ristovski, vice president of the country's first democratically elected government, in comments to SETimes.

                          Macedonia seceded peacefully from Yugoslavia in 1991, avoiding the violence that wracked other parts of the former federation.

                          "Our parliament's determination to avoid the trap -- passing an act of independence -- and the decision to transfer that task to the people to decide through a referendum was crucial for our destiny," the president of the first parliament, Stojan Andov, told SETimes, adding that the move eliminated the risk of military intervention and prevented "dark forces" from overwhelming the country.

                          Macedonia, however, indirectly suffered the effects of the economic sanctions against Serbia and the loss of Yugoslav and other markets due to the conflict.

                          In the ensuing years, the newly independent nation also faced an economic blockade from Greece, which rejects its neighbour's use of the name "Macedonia". The blockade thwarted development and was not removed until 1994, when an interim agreement was reached.

                          During the Kosovo crisis in 1999, Macedonia housed over 300,000 Albanian refugees at its expense. In 2001, a conflict with rebel Albanians ended by signing the Ohrid Framework Agreement, which imposed major changes in the constitution and a subsequent territorial re-organisation.

                          Having weathered these challenges, Macedonia obtained EU candidate status in 2005. That, says Andov, proves its capacity to survive and develop together with other states, and just as importantly, its role in promoting peace.

                          "Macedonia's entry in NATO and the EU will mean its incorporation in the political, security and economic European system, as well as a possibility for its further development. At the same time it will strengthen the European system," Andov said.
                          Former MP in the first government Ismet Ramadani -- an ethnic Albanian -- says he is proud to be a part of the celebration today just like 20 years ago. "At that time we entered into politics with great enthusiasm. We thought that quickly and easily we will build democratic institutions, rule of law and a developed economy in order to provide a decent life for the citizens," Ramadani told SETimes. "Today, despite all the positive changes ... I can not reconcile the fact that my country is still not a NATO and EU member," he added.The reason for that, says Ristovski, is the ongoing impasse with Greece. "The demand to change our country's name is not understandable and is absolutely unacceptable. Without our historical name, we would cut the roots of the Macedonian people, language and identity, and would remain only a territory without history and culture," he said.



                          Macedonia celebrates 20th independence anniversary

                          Skopje, 8 September 2011 (MIA) –



                          The Republic of Macedonia celebrates Thursday its 20th anniversary since the successful referendum, at which Macedonian citizens voted for independent and sovereign state.

                          A convincing majority exceeding 95 percent of citizens who came out at the referendum on September 8, 1991 responded positively at the referendum question - 'Are you in favor of independent Macedonia with the right of its accession in a future alliance of sovereign Yugoslav states?'



                          The results from the referendum were preceded by the adopted Declaration for Independence at the first multi party Macedonian Parliament on January 25, 1991.

                          The will of the people for independent state was confirmed with the declaration for acceptance of the results from the referendum on September 18, 1991 at the Macedonian Parliament.



                          The next important step in strengthening of the state was the adoption of the Constitution on November 17, 1991, which was supplemented after the 2001 conflict and signing of the Ohrid Framework Agreement.



                          Republic of Bulgaria was the first country to recognise Macedonia's statehood, followed by Turkey, Slovenia, Croatia, Russia, Bosnia&Herzegovina etc.



                          The international-legal status of the state was definitely confirmed by an acclamation of the United Nations General Assembly on April 8, 1993, when Macedonia was admitted as the 181st full-fledged UN member. However, due to Greece's opposition and pressure regarding the constitutional name, the UN accession was carried out under interim reference Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM). Talks for overcoming of the name dispute are still ongoing under UN auspices.



                          Macedonia today has already established diplomatic relations with 168 states worldwide and is recognised under its constitutional name by 132 countries, three of which members of the UN Security Council - China, Russian Federation and the USA.



                          The 20 years of Macedonia's independence did not pass without problems and difficulties. Three-digit inflation at the beginning of the 1990s, the Greek embargo, Kosovo refugee crisis and 2001 conflict were real challenges and threats to a young Macedonian state which hindered her way in accomplishing the strategic goals - strengthening of democracy and integration in Euro-Atlantic structures. In 2005 Macedonia gained EU candidate status. Process of approximation of Macedonian legislation with EU legislation, power decentralisation and defence reforms marked recent years.



                          Despite meeting all criteria for full-fledged membership in NATO at the Bucharest Summit in April 2008, the Republic of Macedonia received only conditional membership invitation after Greece - due to the name dispute - used the right of veto and blocked the accession.



                          Macedonia celebrates its 20th anniversary in light of the new report from Brussels on the country's progress on the road to European integration, as well as date for start of EU membership talks.



                          "20 Years of Statehood – 20 Years of Independent Macedonia – Together Under One Sun"



                          "20 Years of Statehood - 20 Years of Independent Macedonia - Together Under One Sun" is the motto of a ceremony, which is being held in downtown Skopje to mark the 20th anniversary of country's independence.



                          The program has a cosmopolitan concept and mission to unite the citizens regardless of their political background, ideology, religion and nationality. It will illustrate the past, the present and the future and will depict country’s national landmarks and artistic capacities.

                          The celebration started at 18:00 hours outside the Parliament where Speaker Trajko Veljanoski presented the 1991 Declaration of Independence to the Macedonian Guard. In a ceremonial parade it was taken to the new Museum of Macedonian Struggle, where it was displayed by President Gjorge Ivanov at 19:30 hours.

                          According to the program, thousand children passed under the Triumphal Arch thus representing the future of Macedonia.



                          Past historic events are being re-enacted by Macedonian actors in front of the museum, while the Army honored Macedonian heroes by firing a salute.

                          Country's milestone is being celebrated at a main event taking place at square Macedonia, where 300 artists are expected to perform. Following an address by Premier Nikola Gruevski, "Warrior on a Horseback" statue with its grandiose fountain is to be unveiled.

                          The celebration will be wrapped up with musical event where 90 singers or bands that marked the music history in the past 20 years in the country will perform.



                          The creative team is led by director Dejan Projkovski, who said at the press conference that the program had been conceived according to the cosmopolitan ideas promoted by revolutionary Goce Delcev (“I understand the world solely as a field for cultural competition among nations”) and the poet Koco Racin (“What though I did not build house, brotherly world is my home”) The main idea is to depict the artistic potential of Macedonia.



                          Free bus transportation to Skopje is organised in 83 municipalities for all citizens who want to attend the central ceremony.



                          The celebration of Independence Day began by laying flowers on graves of the former PM Nikola Kljusev and the President Boris Trajkovski in Butel cemetery.

                          Also Kumanovo – Tabanovce road was opened in the frames of the celebrations. The edition "130 Volumes of Macedonian Literature" translated into English language were promoted in the Macedonian Academy of Sciences and Arts. Parliament Speaker Trajko Veljanoski met chairman and members of the commission for holding of the referendum in 1991.



                          Macedonia's Independence Day is being marked by various events almost till the end of September.





                          PM Gruevski: We have created an independent and democratic state, unique system as future investment





                          Skopje, 8 September 2011 (MIA) - Henceforth, each and every one of us should say in unison - this is our Macedonia, this is our victory. What you see around you is our due towards institutions of the state and towards the deeds of heroes who had made sacrifices in creating the state, and we should say this out loud proudly, Premier Nikola Gruevski stated in his speech delivered at a ceremony on Thursday marking the country's Independence Day.



                          "In the course of these 20 years we have created an independent and democratic state. We have gone through a slow and difficult transition process. A number of essential reforms have been implemented. We have seen the good and the bad, conflicts and reconciliation. However, what we have created is a unique and functional system, respecting differences and demonstrating tolerance. We have given an example to many European countries that different cultures can live together, which is question of will and choice. We build this system on a daily basis, but I believe this will help every Macedonian citizen in finding the right place. This system is the biggest benefit during these 20 years and an enormous investment for the future", stressed PM Gruevski.



                          Macedonia, though small by size, he added, has equally great and sound foundations as any other European country. The foundations are the courage, determination and sacrifice made by generations for their homeland.



                          "Today's holiday is a celebration of victory, a victory of a legacy transferred from generation to generation as a memory that mustn't fade."

                          In the past, Macedonia was the motherland of great people, whose names are uttered with serene benevolence and awe. Macedonia even now continues to produce unique heroes, he said.



                          To be one's own master, Gruevski underscored, is the wish of every nation in the world.

                          "To learn freely about our own values and history, to cherish your own tradition and culture is invaluable for each and every sacrifice made," Gruevski said in his speech amongst other things.



                          While elaborating his concept of Macedonia, based on the philosophy of the free spirit, the right of choice and faith in God, he said Macedonia is a country of free citizens.

                          "Our future depends on ourselves and no one else. This glorious independence and sovereignty to which we bow today is an enormous civilization right that we have acquired. We need to upgrade it. Our progress and strength depends on ourselves. I am convinced that as nation and generation we will achieve new horizons. We are free citizens in a free state. We pass our own decisions. We are the ones deciding about the future, not Belgrade, Sofia or Constantinople. The citizens of independent Republic of Macedonia are the ones who decide", added Gruevski.



                          According to him, one will win if one believes, the victory is faith to a large extent, whereas the value system should be nurtured, truth must be cherished and fought for, while labor should always be acknowledged.



                          The PM urged everyone to embrace the national unity over the defense of the civilization and natural right of name and identity.



                          "They ask me which is our name policy. This is the concept we promote and we ask for the support from all Macedonian citizens. The Constitution will not be changed in order to alter the constitutional name - Republic of Macedonia. We will not accept ideas and proposals jeopardizing the Macedonian national identity, nation and language. We will not allow the acceptance of any solution by individuals, government or parliament without the prior referendum of Macedonian citizens. Let's all unite over this. Let this be our red line", emphasized PM Gruevski, adding that the country is stronger and more powerful if united.



                          Let's unite our energy, he continued, in building ties among all citizens, developing coexistence, promoting values for a better future, for actions speaking of a nation that knows when to stand firmly in the defense of its traits.



                          PM Gruevski said he offered the concept and platform of political and national unity over things that would surely lead us forward.



                          "Let's all unite - Macedonians, Albanians, Turks, Vlachs, Roma, Serbs, Bosniaks, Christians, Jews, Muslims... All of us, regardless of the political, ethnic, religious or national affiliation. Let's unite for development, protection of what naturally belongs to us, what we have acquired and what mankind has bestowed to us, but also upgrade it. Let's unite around the idea that our country can only advance if every citizen is educated in all fields", he stressed.



                          Gruevski urged for unity over the concept that the Macedonian nation required measures for development of the entrepreneurship and innovative spirit as prerequisite for economic progress of the individual.



                          "Let's alter the system, but also the mentality. Let's unite around the energy for improving the economy, higher growth rates, more foreign investments, new jobs for our citizens. Let's unite in favor of better health care system, modern hospitals with sophisticated apparatus, as well as reformed system that puts the patient not doctors in the center of attention," Gruevski said.

                          We may and should have differences in terms of the ideology and roads to the goal, in decision-making, political discrepancies about some laws, but there could be no divisions over the most significant issues that are of vital importance for the citizens, the nation's progress, the PM said.



                          Gruevski's address was followed by unveiling of the "Warrior on a Horseback" statue and its grandiose fountain and the performance of solemn song ‘Macedonia’ by 20 musicians, Macedonian Opera and Ballet Choir, Philharmonic Orchestra and folk ensemble 'Tanec'

                          The celebration was wrapped up by musical happening, featuring 90 singers or bands that have marked the country’s music history for the past 20 years.





                          World leaders send congratulations on Macedonia's Independence Day



                          Skopje, 8 September 2011 (MIA) - World leaders sent notes of congratulations Thursday to President Gjorge Ivanov on Macedonia's Independence Day - September 8 and the 20th anniversary of its sovereignty.



                          Extending best wishes to the citizens of Macedonia, US President Barack Obama says that September 8 is a day for mentioning the substantial progress Macedonia has made for the last 20 years, as well as for bolstering the efforts to build the capacity of the country's multiethnic, democratic institutions.



                          "The US appreciates the strong partnership and remains committed to the cooperation in supporting our common goals," Obama says in his note.



                          The road of your country to the European Union, NATO requires courage, reforms and vision, says German President Christian Wulff in his note of congratulations to Ivanov.

                          "Be certain that Germany will remain your partner on that road. I wish happiness, welfare in peace and freedom to you and your people," Wulff says.



                          French President Nicolas Sarkozy says he is pleased with the quality of the relations between the two countries, wishing for them to develop further not only on bilateral level, but also within the Macedonia's EU integration process.



                          "I wish, under your initiative, for the country to advance in settling the name dispute with Greece, thus speeding up its Euro-Atlantic integration process," Sarkozy's note reads.

                          Hungarian President Pal Schmitt is also pleased with the intensive development of the relations between the two countries in the last few years.



                          "I believe that your official visit to Budapest this April is a significant step within this process. In realizing the efforts for Macedonia's accession to NATO and EU, the Republic of Macedonia, as thus far, may count on my support. I sincerely wish for your efforts in realizing the tasks ahead of you to be soon crowned with success," Schmitt says.



                          Governor General of Canada David Johnston says the relations between the two countries will keep developing, based on mutual commitment to values, such as prosperity, peace and good governance.



                          "I am applauding to the progress your country has made on its road to the EU membership and I wish continuous success to Macedonia on this road. Be certain in Canada's firm support of Macedonia's efforts to surpass the challenges that lie ahead," Johnston's note reads.



                          Australia's Governor-General Quentin Bryce voices support of the frequent exchange of visits of MPs, saying that they reflect the close ties between the peoples and cultures of both nations.



                          He is especially pleased that Australian candidate Miki Dodevski has been chosen to represent Macedonian community in Australia and Asia at the 2011 parliamentary elections.



                          The Chinese-Macedonian relations have been developing on stable grounds, while the overall cooperation have been producing solid results, President Hu Jintao says in his note.



                          "I am ready along with you to invest joint efforts, based on the principles of mutual respect, equality and benefit, in further promotion the Chinese-Macedonian relations," the note reads.



                          Romanian President Traian Basescu reaffirms his country strong support of Macedonia's accession to NATO and EU.



                          Slovakian President Ivan Gasparovic wishes stability, prosperity and European future to Macedonia.



                          "I am certain that the friendly relations and cooperation between the Republic of Slovakia and the Republic of Macedonia will develop further in favor of the both nations," Gasparovic says.



                          Switzerland's President Micheline Calmy-Rey extends her sincere congratulations to Ivanov, the Prime Minister, citizens of Macedonia, voicing belief that the countries will keep nourishing their friendly relations, cooperation.



                          Algerian President Abdelaziz Bouteflika extends best wishes and hope for further development of the bilateral relations.



                          Japanese Emperor Akihito, Swedish Swedish King Carl XVI Gustaf and Dutch Queen also send notes of congratulations on the Macedonia's 20 birthday.





                          President Ivanov calls for unity in favor of turning Macedonia's strategic goals into reality


                          Skopje, 7 September 2011 (MIA) – It is time for all of us to unite in the one and only common party – Macedonia, recognize its interests, goals and priorities and take part in their realization, President Gjorge Ivanov said late Wednesday, addressing a formal academy honoring the 20th anniversary of Macedonia's independence.

                          The event saw the presence of Parliament Speaker Trajko Veljanoski, Prime Minister Nikola Gruevski, ministers, PMs, representatives of the diplomatic corps, religious communities...

                          Ivanov urged citizens to celebrate the birthday of Macedonia tomorrow with pride, dignity, self-respect, love, to proudly remember their ancestors, the country's past, and to visualize its future.

                          "Tomorrow, our Fatherland is celebrating two decades of its independence, life in freedom and democracy," the President said.

                          A lot of work is ahead of Macedonia, which should open its doors for overall development and realize its strategic goals - NATO, EU membership, Ivanov said.

                          Macedonia's accession to the European, Euro-Atlantic family will put an end to all attempts for denying of our existence, he added.

                          "We are not lacking neither courage nor decisiveness for this historic moment. We are representing the courage and decisiveness of our citizens. But the citizens also have a limit and we hear and respect their needs, wishes and interests. And I wish to tell to all of those who have problem with our name that no solution must not bring harm to our identity, language, culture, constitution," Ivanov said.

                          As a responsible generation with equally responsible leadership, be certain that we will never put these Macedonian values at stake, he said, pointing out that an independent country must be brave, responsible in making decisions and accordingly bear the consequences.

                          Today, he said, we shall be included in a fierce competition with our neighbors in reforming the society for the benefit of citizens. "Which country will attract more foreign investments and better open its economy to Europe, the world."

                          In this respect, the President expressed satisfaction with the country's economic stability and inflow of foreign investments in spite of the global crisis.

                          We may be also satisfied with the results in fighting corruption and improving the judiciary's efficiency, he said.

                          The President paid tribute to all of those who contributed to turning the dream of independent Macedonia into reality.

                          PM Gruevski meets his predecessors in honor of 20 anniversary of Macedonia's independence

                          Skopje, 7 September 2011 (MIA) - Prime Minister Nikola Gruevski met Wednesday with his predecessors Branko Crevnkovski, Ljubco Georgievski, Hari Kosotov and Vlado Buckovski.

                          The meeting, organized in honor of the 20th anniversary of Macedonia's independence, was aimed to appeal for unity over the top state's interests and priorities, the PM's Cabinet said in a press release.

                          Gruevski informed his guests on the Government's priorities in regard to the country's economy, Euro-Atlantic integration processes, fight against corruption, organized crime, education and interethnic coexistence.

                          The meeting also heard memories about some historic moments of Macedonia's efforts to acquire a status of an independent state.

                          Gruevski once again invited all former PMs to attend the central celebration of the 20th anniversary of Macedonia's independence in Skopje.

                          This is a celebration of our independence for which credit should be given to all citizens of Macedonia, former PMs, governments, politicians and public figures, Gruevski said.

                          "This is a celebration of Macedonians, Albanians, Serbs, Turks, Vlachs, Bosniaks and others, the celebration of our common Fatherland," Gruevski said.
                          "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
                          GOTSE DELCEV

                          Comment

                          • George S.
                            Senior Member
                            • Aug 2009
                            • 10116

                            Macedonia Celebrates 20 years of independence – Special Edition


                            By Risto Stefov

                            [email protected]

                            September 8, 2011



                            On Thursday September 8th the Republic of Macedonia marked its 20th year of independence in grand style with many celebrations taking place the world over but the grandest celebration of them all took place in downtown Skopje where hundreds of thousands of people attended. It was a celebration like no other.


                            Here in Toronto we began our celebration of Independence Day with the annual Macedonian flag raising at Queen’s Park, which is slowly becoming a tradition.



                            To ease the burden of traveling to downtown Toronto on a working day and trying to find parking, organizers from St. Clement Macedonian Orthodox Cathedral and the Macedonian Consulate in Toronto employed buses to transport some 250 people from St. Clement to Queen’s Park where they were joined by many more who chose to use public transportation. It was truly a spectacle to see so many people on a working day, waving Macedonian flags and cheering while the Macedonian flag was hoisted up the pole at Queen’s Park by 108 year old Ted Petkov, a Canadian citizen of Macedonian descent from Bitola Region.



                            Macedonia’s 20th Anniversary was commemorated by a speech given by Dragan Gjurchevski, Macedonian General Consul in Toronto. Among the organizers and attendees were Ljubica Damnjanovska, Macedonian Consul in Toronto, Metropolitan Metodij, Macedonian Orthodox Bishop for North America, St. Clement President, Vlado Dimitrievski, United Macedonian Organization President, Mendo Bakalovski, Senior’s Club “Gotse Delchev” President, Pero Gulevski and St. Clement Ladies Auxiliary President, Goritsa Popovska.

                            The flag was hoisted at precisely 11:00 a.m. right after the Canadian and Macedonian national anthems were sung by the St. Clement choir.



                            At seven p.m. St. Clement hosted a cocktail in its Great Hall where many people attended and where the celebration continued with many speeches and fanfare.

                            On Saturday September 10th the celebration continued in St. Clement’s Great Hall with a banquet organized by the Senior’s Club “Gotse Delchev”. This event was also attended by three young military officers in uniform, 1st Lieutenant Milijan Ratkovich from Montenegro, 2nd Lieutenant Goran Kamchev from the Republic of Macedonia and 2nd Lieutenant Sasha Djogatovich from Bosnia-Herzegovina who are currently serving at CFB Borden.



                            Macedonia: 20 years of independence

                            09/09/2011





                            The Skopje square where Macedonia's independence was proclaimed 20 years ago was the site of celebrations unlike any in the country's modern history.

                            By Marina Stojanovska for Southeast European Times in Skopje -- 09/09/11
                            photo

                            Independence celebrations at Skopje's Macedonia Square. [Tomislav Georgiev/SETimes]

                            Macedonia marked 20 years of independent statehood on Thursday (September 8th) in grand style, with celebrations in downtown Skopje attended by an estimated 150,000 people.

                            Low-flying aircraft passed over the crowd, while units of the Macedonian army marched through the streets and dozens of the country's top performers participated onstage at Skopje's central square.

                            "We have seen both good and bad, but we showed that we can create a system of respect for diversity," Prime Minister Nikola Gruevski said in his commemorative address, recalling Macedonia's difficult but ultimately successful path following the break-up of Yugoslavia.

                            "The state is a guarantee of the survival of the Macedonian people on their remaining piece of land to be able to freely develop, complete with their own language and national-cultural identity as Macedonians," said Blazhe Ristovski, vice president of the country's first democratically elected government, in comments to SETimes.

                            Macedonia seceded peacefully from Yugoslavia in 1991, avoiding the violence that wracked other parts of the former federation.

                            "Our parliament's determination to avoid the trap -- passing an act of independence -- and the decision to transfer that task to the people to decide through a referendum was crucial for our destiny," the president of the first parliament, Stojan Andov, told SETimes, adding that the move eliminated the risk of military intervention and prevented "dark forces" from overwhelming the country.

                            Macedonia, however, indirectly suffered the effects of the economic sanctions against Serbia and the loss of Yugoslav and other markets due to the conflict.

                            In the ensuing years, the newly independent nation also faced an economic blockade from Greece, which rejects its neighbour's use of the name "Macedonia". The blockade thwarted development and was not removed until 1994, when an interim agreement was reached.

                            During the Kosovo crisis in 1999, Macedonia housed over 300,000 Albanian refugees at its expense. In 2001, a conflict with rebel Albanians ended by signing the Ohrid Framework Agreement, which imposed major changes in the constitution and a subsequent territorial re-organisation.

                            Having weathered these challenges, Macedonia obtained EU candidate status in 2005. That, says Andov, proves its capacity to survive and develop together with other states, and just as importantly, its role in promoting peace.

                            "Macedonia's entry in NATO and the EU will mean its incorporation in the political, security and economic European system, as well as a possibility for its further development. At the same time it will strengthen the European system," Andov said.
                            Former MP in the first government Ismet Ramadani -- an ethnic Albanian -- says he is proud to be a part of the celebration today just like 20 years ago. "At that time we entered into politics with great enthusiasm. We thought that quickly and easily we will build democratic institutions, rule of law and a developed economy in order to provide a decent life for the citizens," Ramadani told SETimes. "Today, despite all the positive changes ... I can not reconcile the fact that my country is still not a NATO and EU member," he added.The reason for that, says Ristovski, is the ongoing impasse with Greece. "The demand to change our country's name is not understandable and is absolutely unacceptable. Without our historical name, we would cut the roots of the Macedonian people, language and identity, and would remain only a territory without history and culture," he said.



                            Macedonia celebrates 20th independence anniversary

                            Skopje, 8 September 2011 (MIA) –



                            The Republic of Macedonia celebrates Thursday its 20th anniversary since the successful referendum, at which Macedonian citizens voted for independent and sovereign state.

                            A convincing majority exceeding 95 percent of citizens who came out at the referendum on September 8, 1991 responded positively at the referendum question - 'Are you in favor of independent Macedonia with the right of its accession in a future alliance of sovereign Yugoslav states?'



                            The results from the referendum were preceded by the adopted Declaration for Independence at the first multi party Macedonian Parliament on January 25, 1991.

                            The will of the people for independent state was confirmed with the declaration for acceptance of the results from the referendum on September 18, 1991 at the Macedonian Parliament.



                            The next important step in strengthening of the state was the adoption of the Constitution on November 17, 1991, which was supplemented after the 2001 conflict and signing of the Ohrid Framework Agreement.



                            Republic of Bulgaria was the first country to recognise Macedonia's statehood, followed by Turkey, Slovenia, Croatia, Russia, Bosnia&Herzegovina etc.



                            The international-legal status of the state was definitely confirmed by an acclamation of the United Nations General Assembly on April 8, 1993, when Macedonia was admitted as the 181st full-fledged UN member. However, due to Greece's opposition and pressure regarding the constitutional name, the UN accession was carried out under interim reference Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM). Talks for overcoming of the name dispute are still ongoing under UN auspices.



                            Macedonia today has already established diplomatic relations with 168 states worldwide and is recognised under its constitutional name by 132 countries, three of which members of the UN Security Council - China, Russian Federation and the USA.



                            The 20 years of Macedonia's independence did not pass without problems and difficulties. Three-digit inflation at the beginning of the 1990s, the Greek embargo, Kosovo refugee crisis and 2001 conflict were real challenges and threats to a young Macedonian state which hindered her way in accomplishing the strategic goals - strengthening of democracy and integration in Euro-Atlantic structures. In 2005 Macedonia gained EU candidate status. Process of approximation of Macedonian legislation with EU legislation, power decentralisation and defence reforms marked recent years.



                            Despite meeting all criteria for full-fledged membership in NATO at the Bucharest Summit in April 2008, the Republic of Macedonia received only conditional membership invitation after Greece - due to the name dispute - used the right of veto and blocked the accession.



                            Macedonia celebrates its 20th anniversary in light of the new report from Brussels on the country's progress on the road to European integration, as well as date for start of EU membership talks.



                            "20 Years of Statehood – 20 Years of Independent Macedonia – Together Under One Sun"



                            "20 Years of Statehood - 20 Years of Independent Macedonia - Together Under One Sun" is the motto of a ceremony, which is being held in downtown Skopje to mark the 20th anniversary of country's independence.



                            The program has a cosmopolitan concept and mission to unite the citizens regardless of their political background, ideology, religion and nationality. It will illustrate the past, the present and the future and will depict country’s national landmarks and artistic capacities.

                            The celebration started at 18:00 hours outside the Parliament where Speaker Trajko Veljanoski presented the 1991 Declaration of Independence to the Macedonian Guard. In a ceremonial parade it was taken to the new Museum of Macedonian Struggle, where it was displayed by President Gjorge Ivanov at 19:30 hours.

                            According to the program, thousand children passed under the Triumphal Arch thus representing the future of Macedonia.



                            Past historic events are being re-enacted by Macedonian actors in front of the museum, while the Army honored Macedonian heroes by firing a salute.

                            Country's milestone is being celebrated at a main event taking place at square Macedonia, where 300 artists are expected to perform. Following an address by Premier Nikola Gruevski, "Warrior on a Horseback" statue with its grandiose fountain is to be unveiled.

                            The celebration will be wrapped up with musical event where 90 singers or bands that marked the music history in the past 20 years in the country will perform.



                            The creative team is led by director Dejan Projkovski, who said at the press conference that the program had been conceived according to the cosmopolitan ideas promoted by revolutionary Goce Delcev (“I understand the world solely as a field for cultural competition among nations”) and the poet Koco Racin (“What though I did not build house, brotherly world is my home”) The main idea is to depict the artistic potential of Macedonia.



                            Free bus transportation to Skopje is organised in 83 municipalities for all citizens who want to attend the central ceremony.



                            The celebration of Independence Day began by laying flowers on graves of the former PM Nikola Kljusev and the President Boris Trajkovski in Butel cemetery.

                            Also Kumanovo – Tabanovce road was opened in the frames of the celebrations. The edition "130 Volumes of Macedonian Literature" translated into English language were promoted in the Macedonian Academy of Sciences and Arts. Parliament Speaker Trajko Veljanoski met chairman and members of the commission for holding of the referendum in 1991.



                            Macedonia's Independence Day is being marked by various events almost till the end of September.





                            PM Gruevski: We have created an independent and democratic state, unique system as future investment





                            Skopje, 8 September 2011 (MIA) - Henceforth, each and every one of us should say in unison - this is our Macedonia, this is our victory. What you see around you is our due towards institutions of the state and towards the deeds of heroes who had made sacrifices in creating the state, and we should say this out loud proudly, Premier Nikola Gruevski stated in his speech delivered at a ceremony on Thursday marking the country's Independence Day.



                            "In the course of these 20 years we have created an independent and democratic state. We have gone through a slow and difficult transition process. A number of essential reforms have been implemented. We have seen the good and the bad, conflicts and reconciliation. However, what we have created is a unique and functional system, respecting differences and demonstrating tolerance. We have given an example to many European countries that different cultures can live together, which is question of will and choice. We build this system on a daily basis, but I believe this will help every Macedonian citizen in finding the right place. This system is the biggest benefit during these 20 years and an enormous investment for the future", stressed PM Gruevski.



                            Macedonia, though small by size, he added, has equally great and sound foundations as any other European country. The foundations are the courage, determination and sacrifice made by generations for their homeland.



                            "Today's holiday is a celebration of victory, a victory of a legacy transferred from generation to generation as a memory that mustn't fade."

                            In the past, Macedonia was the motherland of great people, whose names are uttered with serene benevolence and awe. Macedonia even now continues to produce unique heroes, he said.



                            To be one's own master, Gruevski underscored, is the wish of every nation in the world.

                            "To learn freely about our own values and history, to cherish your own tradition and culture is invaluable for each and every sacrifice made," Gruevski said in his speech amongst other things.



                            While elaborating his concept of Macedonia, based on the philosophy of the free spirit, the right of choice and faith in God, he said Macedonia is a country of free citizens.

                            "Our future depends on ourselves and no one else. This glorious independence and sovereignty to which we bow today is an enormous civilization right that we have acquired. We need to upgrade it. Our progress and strength depends on ourselves. I am convinced that as nation and generation we will achieve new horizons. We are free citizens in a free state. We pass our own decisions. We are the ones deciding about the future, not Belgrade, Sofia or Constantinople. The citizens of independent Republic of Macedonia are the ones who decide", added Gruevski.



                            According to him, one will win if one believes, the victory is faith to a large extent, whereas the value system should be nurtured, truth must be cherished and fought for, while labor should always be acknowledged.



                            The PM urged everyone to embrace the national unity over the defense of the civilization and natural right of name and identity.



                            "They ask me which is our name policy. This is the concept we promote and we ask for the support from all Macedonian citizens. The Constitution will not be changed in order to alter the constitutional name - Republic of Macedonia. We will not accept ideas and proposals jeopardizing the Macedonian national identity, nation and language. We will not allow the acceptance of any solution by individuals, government or parliament without the prior referendum of Macedonian citizens. Let's all unite over this. Let this be our red line", emphasized PM Gruevski, adding that the country is stronger and more powerful if united.



                            Let's unite our energy, he continued, in building ties among all citizens, developing coexistence, promoting values for a better future, for actions speaking of a nation that knows when to stand firmly in the defense of its traits.



                            PM Gruevski said he offered the concept and platform of political and national unity over things that would surely lead us forward.



                            "Let's all unite - Macedonians, Albanians, Turks, Vlachs, Roma, Serbs, Bosniaks, Christians, Jews, Muslims... All of us, regardless of the political, ethnic, religious or national affiliation. Let's unite for development, protection of what naturally belongs to us, what we have acquired and what mankind has bestowed to us, but also upgrade it. Let's unite around the idea that our country can only advance if every citizen is educated in all fields", he stressed.



                            Gruevski urged for unity over the concept that the Macedonian nation required measures for development of the entrepreneurship and innovative spirit as prerequisite for economic progress of the individual.



                            "Let's alter the system, but also the mentality. Let's unite around the energy for improving the economy, higher growth rates, more foreign investments, new jobs for our citizens. Let's unite in favor of better health care system, modern hospitals with sophisticated apparatus, as well as reformed system that puts the patient not doctors in the center of attention," Gruevski said.

                            We may and should have differences in terms of the ideology and roads to the goal, in decision-making, political discrepancies about some laws, but there could be no divisions over the most significant issues that are of vital importance for the citizens, the nation's progress, the PM said.



                            Gruevski's address was followed by unveiling of the "Warrior on a Horseback" statue and its grandiose fountain and the performance of solemn song ‘Macedonia’ by 20 musicians, Macedonian Opera and Ballet Choir, Philharmonic Orchestra and folk ensemble 'Tanec'

                            The celebration was wrapped up by musical happening, featuring 90 singers or bands that have marked the country’s music history for the past 20 years.





                            World leaders send congratulations on Macedonia's Independence Day



                            Skopje, 8 September 2011 (MIA) - World leaders sent notes of congratulations Thursday to President Gjorge Ivanov on Macedonia's Independence Day - September 8 and the 20th anniversary of its sovereignty.



                            Extending best wishes to the citizens of Macedonia, US President Barack Obama says that September 8 is a day for mentioning the substantial progress Macedonia has made for the last 20 years, as well as for bolstering the efforts to build the capacity of the country's multiethnic, democratic institutions.



                            "The US appreciates the strong partnership and remains committed to the cooperation in supporting our common goals," Obama says in his note.



                            The road of your country to the European Union, NATO requires courage, reforms and vision, says German President Christian Wulff in his note of congratulations to Ivanov.

                            "Be certain that Germany will remain your partner on that road. I wish happiness, welfare in peace and freedom to you and your people," Wulff says.



                            French President Nicolas Sarkozy says he is pleased with the quality of the relations between the two countries, wishing for them to develop further not only on bilateral level, but also within the Macedonia's EU integration process.



                            "I wish, under your initiative, for the country to advance in settling the name dispute with Greece, thus speeding up its Euro-Atlantic integration process," Sarkozy's note reads.

                            Hungarian President Pal Schmitt is also pleased with the intensive development of the relations between the two countries in the last few years.



                            "I believe that your official visit to Budapest this April is a significant step within this process. In realizing the efforts for Macedonia's accession to NATO and EU, the Republic of Macedonia, as thus far, may count on my support. I sincerely wish for your efforts in realizing the tasks ahead of you to be soon crowned with success," Schmitt says.



                            Governor General of Canada David Johnston says the relations between the two countries will keep developing, based on mutual commitment to values, such as prosperity, peace and good governance.



                            "I am applauding to the progress your country has made on its road to the EU membership and I wish continuous success to Macedonia on this road. Be certain in Canada's firm support of Macedonia's efforts to surpass the challenges that lie ahead," Johnston's note reads.



                            Australia's Governor-General Quentin Bryce voices support of the frequent exchange of visits of MPs, saying that they reflect the close ties between the peoples and cultures of both nations.



                            He is especially pleased that Australian candidate Miki Dodevski has been chosen to represent Macedonian community in Australia and Asia at the 2011 parliamentary elections.



                            The Chinese-Macedonian relations have been developing on stable grounds, while the overall cooperation have been producing solid results, President Hu Jintao says in his note.



                            "I am ready along with you to invest joint efforts, based on the principles of mutual respect, equality and benefit, in further promotion the Chinese-Macedonian relations," the note reads.



                            Romanian President Traian Basescu reaffirms his country strong support of Macedonia's accession to NATO and EU.



                            Slovakian President Ivan Gasparovic wishes stability, prosperity and European future to Macedonia.



                            "I am certain that the friendly relations and cooperation between the Republic of Slovakia and the Republic of Macedonia will develop further in favor of the both nations," Gasparovic says.



                            Switzerland's President Micheline Calmy-Rey extends her sincere congratulations to Ivanov, the Prime Minister, citizens of Macedonia, voicing belief that the countries will keep nourishing their friendly relations, cooperation.



                            Algerian President Abdelaziz Bouteflika extends best wishes and hope for further development of the bilateral relations.



                            Japanese Emperor Akihito, Swedish Swedish King Carl XVI Gustaf and Dutch Queen also send notes of congratulations on the Macedonia's 20 birthday.





                            President Ivanov calls for unity in favor of turning Macedonia's strategic goals into reality


                            Skopje, 7 September 2011 (MIA) – It is time for all of us to unite in the one and only common party – Macedonia, recognize its interests, goals and priorities and take part in their realization, President Gjorge Ivanov said late Wednesday, addressing a formal academy honoring the 20th anniversary of Macedonia's independence.

                            The event saw the presence of Parliament Speaker Trajko Veljanoski, Prime Minister Nikola Gruevski, ministers, PMs, representatives of the diplomatic corps, religious communities...

                            Ivanov urged citizens to celebrate the birthday of Macedonia tomorrow with pride, dignity, self-respect, love, to proudly remember their ancestors, the country's past, and to visualize its future.

                            "Tomorrow, our Fatherland is celebrating two decades of its independence, life in freedom and democracy," the President said.

                            A lot of work is ahead of Macedonia, which should open its doors for overall development and realize its strategic goals - NATO, EU membership, Ivanov said.

                            Macedonia's accession to the European, Euro-Atlantic family will put an end to all attempts for denying of our existence, he added.

                            "We are not lacking neither courage nor decisiveness for this historic moment. We are representing the courage and decisiveness of our citizens. But the citizens also have a limit and we hear and respect their needs, wishes and interests. And I wish to tell to all of those who have problem with our name that no solution must not bring harm to our identity, language, culture, constitution," Ivanov said.

                            As a responsible generation with equally responsible leadership, be certain that we will never put these Macedonian values at stake, he said, pointing out that an independent country must be brave, responsible in making decisions and accordingly bear the consequences.

                            Today, he said, we shall be included in a fierce competition with our neighbors in reforming the society for the benefit of citizens. "Which country will attract more foreign investments and better open its economy to Europe, the world."

                            In this respect, the President expressed satisfaction with the country's economic stability and inflow of foreign investments in spite of the global crisis.

                            We may be also satisfied with the results in fighting corruption and improving the judiciary's efficiency, he said.

                            The President paid tribute to all of those who contributed to turning the dream of independent Macedonia into reality.

                            PM Gruevski meets his predecessors in honor of 20 anniversary of Macedonia's independence

                            Skopje, 7 September 2011 (MIA) - Prime Minister Nikola Gruevski met Wednesday with his predecessors Branko Crevnkovski, Ljubco Georgievski, Hari Kosotov and Vlado Buckovski.

                            The meeting, organized in honor of the 20th anniversary of Macedonia's independence, was aimed to appeal for unity over the top state's interests and priorities, the PM's Cabinet said in a press release.

                            Gruevski informed his guests on the Government's priorities in regard to the country's economy, Euro-Atlantic integration processes, fight against corruption, organized crime, education and interethnic coexistence.

                            The meeting also heard memories about some historic moments of Macedonia's efforts to acquire a status of an independent state.

                            Gruevski once again invited all former PMs to attend the central celebration of the 20th anniversary of Macedonia's independence in Skopje.

                            This is a celebration of our independence for which credit should be given to all citizens of Macedonia, former PMs, governments, politicians and public figures, Gruevski said.

                            "This is a celebration of Macedonians, Albanians, Serbs, Turks, Vlachs, Bosniaks and others, the celebration of our common Fatherland," Gruevski said.
                            "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
                            GOTSE DELCEV

                            Comment

                            • George S.
                              Senior Member
                              • Aug 2009
                              • 10116

                              International Day at CFB Borden‏

                              6:07 AM
                              Reply ▼
                              risto stefov
                              To ;
                              Dear readers and friends,


                              It gives me great pleasure to once again invite you to International Day at CFB Borden.



                              On Thursday September 29th, starting at 4:00 p.m. until 7:00 p.m., CFB Borden will be celebrating International Day where uniformed military officers from more than 20 different countries will be setting up booths, exhibiting items from their culture, and serving all kinds of food. There will also be various groups singing songs and performing dances from their culture. Admission is free and everyone is welcome.



                              To get there from Toronto follow Highway 400 north to Highway 89. Turn west on 89 and when you reach Alliston (at the Dairy Queen) turn north on King Road. Follow King Road up to the Base entrance then follow Ortona Rd to Ramillies Rd. Turn right on Ramillies then turn left on Cambrai Rd. Follow Cambrai Rd. to Falaise Rd. Turn right on Falaise Rd. and on your left you will see Building P 182. The event will be held in the mess hall of building P 182.



                              Hope to see you all there (at least those of you who live in the vicinity).



                              Pozdrav, Risto…
                              "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
                              GOTSE DELCEV

                              Comment

                              • George S.
                                Senior Member
                                • Aug 2009
                                • 10116

                                From the Once Classified Files - Part 31‏

                                13/09/2011
                                Reply ▼
                                risto stefov
                                To ;
                                Royal Canadian Mounted Police


                                Ottawa, June 13th, 1941

                                Dear Commissioned Wood,

                                I am enclosing a copy of a dispatch, No. A. 257 of May 17th, from our Hight Commissioner in London, transmitting a memorandum he has received from the Greek Minister in London relative to the activities in Canada of the Macedonian Revolutionary Organization (IMRO).



                                I should be glad to receive any information in your possession as to the activities in this country of this organization, and your views as to the reply which should be returned to the Greek Minister’s representation.



                                Yours sincerely,

                                N.A. Robertson

                                Commissioner S.T. Wood, Royal Canadian Mounted Police, Ottawa

                                Ottawa, July 10th, 1941



                                Sir,

                                I have the honour to refer to your dispatch of the 17th May, No. A 257, which enclosed copy of memorandum presented to you by the Greek Minister in London dealing with the activities of the Revolutionary Macedonian Organization.

                                2. With regard to the activities in Canada of the Macedonian Revolutionary Organization (I.M.R.O.), as it is called, the Commissioner of the Canadian Mounted Police has forwarded to me a memorandum dealing with the activities of the organization in Canada. A copy of this memorandum is enclosed for your information.



                                3. I would suggest that the Greek Minister be advised that the activities of the Macedonian Revolutionary Organization are being closely watched by the responsible Canadian authorities, and every effort is being made to secure additional information concerning the activities of its members. At the present time, information secured indicates that the members in one of the districts in Canada under surveillance had been thoroughly sympathetic to the Greek cause owing to the fact of family connections in Macedonia or Greece.

                                At the present time all developments are being carefully checked, and if it is established that these activities appear to threaten the effectiveness of the Canadian or Allied war efforts, appropriate action will betaken without delay.

                                I assume you will communicate the substance of these remarks to the Greek Minister.

                                I have the honour to be, Sir, Your obedient servant, N.A. Robertson for the Secretary of State for External Affairs.

                                The Right Honourable, Vincent Massey, High Commissioner for Canada, Canada House London, S.W.1, England


                                Royal Canadian Mounted Police

                                Ottawa, June 23rd, 1947

                                The Commissioner,

                                The Royal Canadian Mounted Police

                                Ottawa, Canada


                                I enclose, for your information, a translation of two letters from Mr. Grouios to addressees in Greece. It would appear that MR. Grouios is a Macedonian autonomist. This information has been received from the Central Intelligence Group in Washington and has been passed to us by our Embassy.

                                G.G. Crean

                                Under-Secretary of State for External Affairs.

                                Translates Jannina, 28 February 1947

                                Anti-national activities of a Slav organization in Canada

                                have the honour to report the following information received from the Commander of the Gendarmerie, Corfu, obtained from an Ochranite of Macedonia, detained at the Criminal Prison of Corfu, and from censorship of correspondence from Canada, to detainees in the above prison:-

                                In the town of Toronto, Canada, there exists the old Slav organization “ORIM” in which Bulgarians and Yugoslavs have actively engaged since a long time ago. This organization which always helped the activities of the Comitat and was making propaganda in favour of the independence of Macedonia by Yugoslavia. Greeks from Macedonia also participate in this organization and they correspond with the collaborators and criminals from Western Macedonia detained in the gaol of Corfu, to whom money is sent by post, and parcels through the British Consul at Corfu. It is characteristic in this matter the fact that this money is not sent by relatives in Canada but on behalf of this organization, This is evident by the fact that all letters to the detainees have been written by the same hand of teacher Nicholaos Anastastiou Palli, who is reported to be the secretary of this organization.



                                After these facts which resulted from the Director of the Corfu Prison’s investigations, I request that the competent authorities be informed, so as to follow the anti-national activities of the Slav-Macedonians and also the Greek consular authorities in Canada be informed for the enlightenment of the Greeks from Macedonia living there.



                                (sd) John Bailakis, Colonel High Commander



                                Gendarmerie G.H.Q., Security Section, Athens.







                                Royal Greek Embassy – Ottawa



                                July 13, 1951



                                Dear Mr. Reid,



                                With reference to our conversation of the 11th instant, I think I had better give you below the exact titles of the newspapers in question:



                                Makedonska Tribuna (Bulgarian)

                                Ellinoamericanicon Vima (Greek)



                                Yours sincerely,



                                (Signed) Nicolas A. Anissas, Ambassador of Greece.



                                Mr. E. Reid, Deputy Under-Secretary of State for External Affairs, Ottawa.



                                E. Reid/PW



                                July 11, 1951



                                Memorandum for Defense Liaison Division (2)



                                Macedonian Propaganda in Canada



                                The Greek Ambassador when he was calling on me today said that he wished to draw our attention to the importation into Canada of two newspapers which by considered were directed by the Cominform and which, in his opinion, were having harmful effects among persons in Toronto of Macedonian origin.



                                2. These two newspapers are: Makedonska Tribuna, published in Indianapolis; Pamericane Tribune, published in New York. The first is the Bulgarian language, the second in the Greek language.



                                3. According to the Ambassador, these two newspapers are not openly communistic. Openly they are in favour of Macedonian autonomy. However, in the Ambassador’s opinion, the present agitation for Macedonian autonomy reflected in these newspapers is directed by the Cominform in Bulgaria.



                                4. The Ambassador suggested that it would be in the interests both in Canada and of Greece if the importation of these newspapers into Canada could be prohibited. He realizes the difficulties.



                                5. I said I would have this matter looked into and that we would let him know.



                                6. I should be grateful if you would look into it.



                                E.R.
                                "Ido not want an uprising of people that would leave me at the first failure, I want revolution with citizens able to bear all the temptations to a prolonged struggle, what, because of the fierce political conditions, will be our guide or cattle to the slaughterhouse"
                                GOTSE DELCEV

                                Comment

                                Working...
                                X